Translation of "Geltend gemacht werden können" in English
Der
Anspruch
auf
Ruhetag
muß
als
Rechtsanspruch
gewährleistet
und
geltend
gemacht
werden
können.
The
entitlement
to
a
day
of
rest
must
be
a
legal
entitlement
and
must
be
one
that
can
be
enforced.
Europarl v8
Schadenersatz
muß
unter
allen
Umständen
geltend
gemacht
werden
können.
Whereas
claims
for
damages
must
always
be
possible;
JRC-Acquis v3.0
Abgesehen
davon
sollte
er
im
Konkursfall
geltend
gemacht
werden
können.
It
should
also
be
invoked
in
the
event
of
a
bankruptcy.
TildeMODEL v2018
Dieses
System
erschwert
erheblich
die
Bewertung,
welche
Kosten
geltend
gemacht
werden
können.
This
leads
to
considerable
complexity
regarding
the
assessment
of
eligible
costs.
TildeMODEL v2018
Das
Angriffsmittel
habe
vor
Erlass
des
angefochtenen
Urteils
nicht
geltend
gemacht
werden
können.
The
plea
could
not
have
been
raised
before
the
delivery
of
the
judgment
under
appeal.
EUbookshop v2
Die
Mitgliedstaaten
bestimmen,
wie
weit
und
unter
welchen
Bedingungen
diese
Rechte
geltend
gemacht
werden
können.
Member
States
shall
determine
to
what
extent
and
under
what
conditions
these
remedies
shall
be
exercisable.
JRC-Acquis v3.0
Der
Eigentumsvorbehalt
sollte
nur
geltend
gemacht
werden
können,
wenn
er
zwischen
den
Vertragsparteien
vereinbart
wurde.
So,
it
should
only
be
invoked
if
the
parties
have
agreed
to
do
so.
TildeMODEL v2018
Dieses
System
erschwert
erheblich
die
Bewertung,
welche
Kosten
geltend
gemacht
werden,
können.
This
leads
to
considerable
complexity
regarding
the
assessment
of
eligible
costs.
TildeMODEL v2018
Entschädigungsansprüche
im
Zusammenhang
mit
dem
derzeitigen
MKS-Ausbruch
dürften
daher
erst
2002
geltend
gemacht
werden
können.
Any
claims
arising
from
the
current
outbreak
would,
therefore,
be
likely
to
be
re-imbursed
only
in
2002.
TildeMODEL v2018
Entschädigungsansprüche
im
Zusammenhang
mit
dem
derzeitigen
MKS-Ausbruch
werden
daher
erst
2002
geltend
gemacht
werden
können.
Any
claims
arising
from
the
current
outbreak
would,
therefore,
be
likely
to
be
reimbursed
only
in
2002.
TildeMODEL v2018
Darüber
hinaus
habe
dieses
Angriffsmittel
vor
Erlass
des
angefochtenen
Urteils
nicht
geltend
gemacht
werden
können.
Furthermore,
such
a
ground
of
appeal
could
not
have
been
raised
before
the
delivery
of
the
judgment
of
the
Court
of
First
Instance.
EUbookshop v2
Gesetzliche
Ansprüche,
die
auch
nach
Fristablauf
geltend
gemacht
werden
können,
bleiben
unberührt.
Legal
claims
which
may
be
asserted
after
the
deadline,
remain
unaffected.
ParaCrawl v7.1
Die
Frist,
innerhalb
derer
Mängelansprüche
geltend
gemacht
werden
können,
beträgt
zwölf
Monate
ab
Gefahrenübergang.
The
period
during
which
claims
for
defects
may
be
asserted
is
twelve
months
as
from
the
passing
of
risk.
CCAligned v1
Bitte
beachten
Sie,
dass
Reklamationen
nur
in
Abhängigkeit
von
dem
Produkt
geltend
gemacht
werden
können.
Please
observe
that
complaints
can
be
honoured
only
in
relation
to
the
actual
product
as
ordered.
ParaCrawl v7.1
Die
Entscheidung
darüber,
ob
Rechte
vorzusehen
sind,
die
in
Verwaltungs-
oder
Gerichtsverfahren
gegen
eine
Aufsichtsstelle
oder
zwischen
Parteien
des
Angebots
geltend
gemacht
werden
können,
sollte
jedoch
den
Mitgliedstaaten
überlassen
werden.
However,
Member
States
should
be
left
to
determine
whether
rights
are
to
be
made
available
which
may
be
asserted
in
administrative
or
judicial
proceedings,
either
in
proceedings
against
a
supervisory
authority
or
in
proceedings
between
parties
to
a
bid.
DGT v2019
Dennoch
hat
die
Kommission
geprüft,
ob
die
Ziffern
29
oder
30
des
Gemeinschaftsrahmens
für
Umweltschutzbeihilfen
für
bestimmte
Teile
der
Investitionen
geltend
gemacht
werden
können.
The
Commission,
however,
has
also
assessed
whether
points
29
or
30
of
the
guidelines
could
be
applicable
to
parts
of
the
investments.
DGT v2019
Mit
Schreiben
vom
22.
Februar
2002
hat
die
Kommission
Deutschland
ordnungsgemäß
darauf
hingewiesen,
dass
sie
nach
Prüfung
seiner
Antworten
und
der
von
den
Beschwerdeführern
übermittelten
Fakten
zu
der
Schlussfolgerung
gelangt
ist,
dass
die
EG-Wettbewerbsregeln
auf
die
fraglichen
Beihilfemaßnahmen
Anwendung
finden
und
dass
die
für
landwirtschaftliche
Erzeugnisse
geltenden
Sonderbestimmungen
nicht
geltend
gemacht
werden
können,
da
Kornbranntwein
ein
industrielles
Produkt
ist,
das
als
solches
nicht
unter
Anhang
I
des
EG-Vertrags
fällt.
By
letter
dated
22
February
2002
the
Commission
duly
informed
Germany
that
it
had
reached
the
conclusion,
after
examining
its
replies
and
the
facts
submitted
by
the
complainants,
that
the
Community
competition
rules
apply
to
the
aid
measures
in
question
and
that
the
special
provisions
on
agricultural
products
cannot
be
invoked,
since
grain
brandy
is
an
industrial
product,
which
as
such
does
not
fall
within
Annex
I
to
the
EC
Treaty.
DGT v2019
Ist
das
Zeitkriterium
im
Zusammenhang
mit
der
Beteiligung
am
WKM
ein
unwiderrufliches
und
absolutes
Erfordernis
oder
gibt
es
Umstände,
die
geltend
gemacht
werden
können,
um
eine
Teilnahme
Schwedens
am
Euro
früher
zu
ermöglichen,
als
es
bei
Anwendung
des
genannten
Zeitkriteriums
vorgesehen
wäre?
Are
they
irrevocable
and
absolute,
or
are
there
circumstances
which
might
be
invoked
for
allow
Sweden
to
join
the
ERM
at
an
earlier
date
than
that
implied
by
the
qualifying
periods
laid
down
for
the
ERM?
Europarl v8
Um
geltend
gemacht
werden
zu
können,
muss
die
Haftung
auf
objektiven
und
quantifizierbaren
Kriterien
begründet
sein
–
so
der
Art
und
der
Auswirkung
des
Schadens,
des
Zustands
der
Umwelt
zum
Zeitpunkt
des
Schadens
und
vor
allem
der
örtlichen
Gegebenheiten.
If
liability
is
to
be
applied,
it
must
be
based
upon
objective
and
quantifiable
criteria:
the
nature
of
the
damage
and
its
impact,
the
state
of
the
environment
at
the
time
of
the
damage
and,
above
all,
local
circumstances.
Europarl v8
Aber
Tatsache
ist,
dass
ich
eine
Anfrage
in
einem
konkreten
Fall
von
Menschenrechten
im
Zusammenhang
mit
der
Anwendung
der
baskischen
Sprache
-
der
so
genannten
lingua
navarrorum
-
in
der
Autonomen
Gemeinschaft
von
Navarra
gestellt
habe,
und
die
Kommission
hat
mir
geantwortet,
dass
die
Rechte
der
Sprachen
als
ein
Thema,
das
in
der
Charta
der
Grundrechte
auf
europäischer
Ebene
nicht
vorgesehen
ist,
nur
auf
der
Ebene
der
nationalen
Institutionen
und
Gerichte
geltend
gemacht
werden
können.
But
the
fact
is
that
I
asked
a
question
on
a
concrete
case
of
human
rights,
relating
to
the
use
of
Euskera
[Basque]
-
the
so-called
lingua
navarrorum
-
in
the
Autonomous
Community
of
Navarre,
and
the
Commission
replied
that
as
language
rights
are
a
subject
not
in
force
in
the
Charter
of
Human
Rights
at
a
European
level,
complaints
can
only
be
made
at
the
level
of
national
institutions
and
courts.
Europarl v8