Translation of "Geldbuße verhängen" in English
Der
Gerichtshof
kann
dann
eine
Geldbuße
gegen
Deutschland
verhängen.
The
Court
of
Justice
may
then
impose
a
penalty
payment
on
Germany.
TildeMODEL v2018
Was
die
Verjährung
betrifft,
so
wird
festgestellt,
dass
weder
die
fünfjährige
noch
die
zehnjährige
Verjährungsfrist
gemäß
der
Verordnung
(EWG)
Nr.
2988/74
des
Rates
[5]
greifen,
so
dass
die
Kommission
berechtigt
ist,
eine
neue
Geldbuße
zu
verhängen.
As
to
the
statute
of
limitations
it
is
established
that
neither
the
five-year
nor
the
ten-year
limitation
periods
based
on
Regulation
(EEC)
No
2988/74
of
the
Council
[5]
have
expired,
so
that
it
is
within
the
Commission’s
competence
to
impose
a
new
fine.
DGT v2019
Angesichts
der
andauernden
Liberalisierung
des
Eisenbahnsektors
hielt
es
die
Kommission
für
zweckmäßig,
trotzdem
in
diesem
Falle
eine
formelle
Entscheidung
zu
erlassen,
verzichtete
aber
wegen
der
Neuartigkeit
des
Falls
darauf,
eine
Geldbuße
zu
verhängen.
While
the
Commission
considered
it
appropriate
to
nevertheless
issue
a
formal
decision
in
this
case,
in
view
of
ongoing
liberalisation
in
the
railway
sector
it
refrained
from
imposing
a
fine
owing
to
the
novelty
of
the
case.
TildeMODEL v2018
In
dieser
Verordnung
sollten
Koeffizienten
für
erschwerende
oder
mildernde
Umstände
festgelegt
werden,
um
der
ESMA
die
erforderlichen
Instrumente
dafür
an
die
Hand
zu
geben,
dass
sie
eine
Geldbuße
verhängen
kann,
die
im
Verhältnis
zu
der
Schwere
des
von
einem
Transaktionsregister
begangenen
Verstoßes
steht,
wobei
die
Umstände
zu
berücksichtigen
sind,
unter
denen
der
Verstoß
begangen
wurde.
This
Regulation
should
establish
coefficients
linked
to
aggravating
and
mitigating
circumstances
in
order
to
give
the
necessary
tools
to
ESMA
to
decide
on
a
fine
which
is
proportionate
to
the
seriousness
of
the
infringement
committed
by
a
trade
repository,
taking
into
account
the
circumstances
under
which
that
infringement
has
been
committed.
DGT v2019
Beschließt
der
Rat,
eine
zusätzliche
Geldbuße
zu
verhängen,
so
wird
diese
auf
die
gleiche
Art
berechnet
wie
die
variable
Komponente
der
in
Absatz
1
genannten
Geldbuße.
If
the
Council
decides
to
impose
an
additional
fine,
it
shall
be
calculated
in
the
same
way
as
for
the
variable
component
of
the
fine
referred
to
in
paragraph
1.
DGT v2019
Empfehlungen
an
den
Rat,
eine
Geldbuße
zu
verhängen,
sollten
ausschließlich
auf
Gründen
basieren,
zu
denen
der
betreffende
Mitgliedstaat
Stellung
nehmen
konnte.
Recommendations
to
the
Council
to
impose
a
fine
should
be
based
exclusively
on
grounds
on
which
the
Member
State
concerned
has
been
able
to
comment.
DGT v2019
Jede
Empfehlung
der
Kommission
an
den
Rat,
für
den
betreffenden
Mitgliedstaat
eine
Geldbuße
zu
verhängen,
basiert
auf
dem
unter
Absatz
1
genannten
Bericht.
Any
Commission
recommendation
to
the
Council
to
impose
a
fine
on
the
Member
State
concerned
shall
be
based
on
the
report
referred
to
in
paragraph
1.
DGT v2019
Dieser
Antrag
wurde
mit
der
Begründung
abgewiesen,
nur
die
Kommission
könne
Zuwiderhandlungen
feststellen,
ohne
eine
Geldbuße
zu
verhängen.
That
claim
was
dismissed
on
the
ground
that
it
was
for
the
Commission
alone
to
find
infringements
without
imposing
a
fine.
TildeMODEL v2018
Insbesondere
wird
das
sogenannte
Prinzip
der
umgekehrten
Mehrheit
–
wonach
ein
Vorschlag
der
Kommission,
eine
Geldbuße
zu
verhängen,
als
angenommen
gilt,
sofern
der
Rat
ihn
nicht
mit
qualifizierter
Mehrheit
ablehnt
–
bei
der
Auslösung
von
Sanktionen
zu
einem
stärkeren
Automatismus
als
bisher
führen.
In
particular,
a
so-called
reverse
majority
rule,
whereby
the
Commission's
proposal
for
imposing
a
fine
will
be
considered
adopted
unless
the
Council
turns
it
down
by
qualified
majority,
will
trigger
the
sanction
more
automatically
than
at
present.
TildeMODEL v2018
Obwohl
die
Beschwerde
zurückgezogen
und
die
Zuwiderhandlung
eingestellt
wurde,
beschloss
die
Kommission,
eine
Geldbuße
zu
verhängen,
da
Morgan
Stanley
mehr
als
sechseinhalb
Jahre
–
darunter
mehr
als
zwei
Jahre
nach
Übermittlung
der
Mitteilung
der
Beschwerdepunkte
an
Visa
–
vom
britischen
Aquiring-Markt
ausgeschlossen
worden
war.
Although
the
complaint
was
withdrawn
and
the
infringement
ceased,
the
Commission
decided
to
impose
a
fine
as
Morgan
Stanley
was
excluded
from
the
UK
acquiring
market
for
six
and
a
half
years
–
including
more
than
2
years
after
the
Commission
had
sent
a
Statement
of
Objections
to
Visa.
TildeMODEL v2018
Sollte
sich
dieser
Verstoß
bestätigen,
kann
die
Kommission
eine
Geldbuße
verhängen,
die
bis
zu
10
%
des
weltweiten
Jahresumsatzes
des
Unternehmens
betragen
kann.
If
the
infringement
is
confirmed,
the
Commission
may
impose
a
fine
of
up
to
10%
of
the
company's
annual
worldwide
turnover.
TildeMODEL v2018
Nach
Abschluss
der
Untersuchung
im
Hinblick
auf
die
Manipulation
von
Statistiken
in
der
Autonomen
Gemeinschaft
Valencia
(Comunidad
Valenciana)
in
Spanien
hat
die
Europäische
Kommission
einen
Bericht
verabschiedet
und
empfiehlt
sie
dem
Rat,
eine
Geldbuße
zu
verhängen.
Following
the
conclusion
of
the
investigation
related
to
the
manipulation
of
statistics
in
the
Autonomous
Community
of
Valencia
(Comunidad
Valenciana),
Spain,
the
European
Commission
has
adopted
a
report
and
recommends
to
the
Council
to
impose
a
fine.
TildeMODEL v2018
Wenn
ein
Unternehmen
eine
marktbeherrschende
Stellung
auf
diese
Weise
ausnutzt,
würde
die
Kommission
normalerweise
eine
hohe
Geldbuße
verhängen.
The
Commission
would
normally
impose
a
heavy
fine
where
an
undertaking
abuses
a
dominant
position
in
this
manner.
TildeMODEL v2018
Obwohl
die
Beschwerde
zurückgezogen
und
die
Zuwiderhandlung
eingestellt
wurde,
beschloss
die
Kommission,
eine
Geldbuße
zu
verhängen,
da
Morgan
Stanley
mehr
als
sechseinhalb
Jahre
–
darunter
mehr
als
zwei
Jahre
nach
Übermittlung
der
Mitteilung
der
Beschwerdepunkte
an
Visa
–
vom
britischen
Acquiring-Markt
ausgeschlossen
worden
war.
Although
the
complaint
was
withdrawn
and
the
infringement
ceased,
the
Commission
decided
to
impose
a
fine,
as
Morgan
Stanley
was
excluded
from
the
UK
acquiring
market
for
six
and
a
half
years
and
more
than
two
years
after
the
Commission's
statement
of
objections
to
Visa.
TildeMODEL v2018
Die
Klägerin
beruft
sich
außerdem
auf
die
Entscheidung
Deutsche
Post
und
ist
der
Auffassung,
dass
die
Kommission
gegen
sie
—
genauso
wie
gegen
das
Unternehmen
in
beherrschender
Stellung
in
jener
Entscheidung
—
eine
symbolische
Geldbuße
hätte
verhängen
müssen.
The
applicant
refers
again
to
the
Deutsche
Post
decision
and
takes
the
view
that
the
Commission
should
have
imposed
a
symbolic
fine
on
the
applicant,
as
it
did
on
the
dominant
undertaking
in
that
decision.
EUbookshop v2
Hält
eine
Anlage
das
für
sie
geltende
Emissionsniveau
nicht
ein,
so
haben
die
niederländischen
Behörden
gegen
sie
eine
wirksame,
verhältnismäßige
und
abschreckende
Geldbuße
zu
verhängen.
If
a
facility
fails
to
comply
with
its
emission
standard,
the
Netherlands
authorities
will
impose
on
it
a
fine
which
is
effective,
proportionate
and
dissuasive.
EUbookshop v2
Gegen
Martell
ist
eine
Geldbuße
zu
verhängen,
da
die
Abstimmung
mit
DMP
in
erster
Linie
Martell
zugute
kam.
A
fine
should
be
imposed
on
Martell
since
the
collusion
wich
DMP
primarily
beneficed
Martell.
EUbookshop v2
Von
dieser
Möglichkeit
kann
nicht
nur
Gebrauch
gemacht
werden,
um
gemäß
Artikel
15
Absatz
2
der
Verordnung
Nr.
17
eine
Geldbuße
zu
verhängen,
sondern
auch
in
den
Fällen,
in
denen
dies
zum
öffentlichen
Interesse
für
notwendig
erachtet
wird,
um
gleiche
oder
ähnliche
Verstöße
—
selbst
auf
anderen
Märkten
—
zu
verhindern
(2).
This
is
possible
not
only
in
order
to
impose
a
fine
pursuant
to
Article
15
(2)
of
Regulation
No
17,
but
also
where
it
is
deemed
necessary,
in
the
public
interest,
in
order
to
prevent
identical
or
similar
infringements,
also
on
markets
other
than
those
in
question
(2).
EUbookshop v2
Wenn
ein
Fehler
im
Emissionsbericht
vorliegt,
prüfen
wir,
ob
wir
eine
entsprechende
Geldbuße
verhängen
müssen.
If
an
error
is
present
in
the
emissions
report,
we
will
contemplate
imposing
an
appropriate
fine.
ParaCrawl v7.1
Im
Falle
der
Ausländer
beschuldigt
begehen
eine
Straftat
nach
Absatz
1
verpflichtet
sich,
ihr
Land
innerhalb
des
Zeitraums
der
Untersuchung
zurück,
aber
nicht
mehr
als
30
Tagen
die
offizielle
Anfrage
kann
eine
Geldbuße
zu
verhängen,
und
fahren
Sie
mit
der
Rückgabe
solcher
fremd.
In
the
case
the
alien
accused
committing
an
offense
under
paragraph
1
agrees
to
return
their
country
within
the
period
of
the
investigation,
but
not
exceeding
30
days,
the
inquiry
official
may
impose
a
fine
and
proceed
with
the
return
of
such
alien."
ParaCrawl v7.1
Es
verpflichtete
sich
zudem,
der
GVG
geeignete
Zugtrassen
zur
Verfügung
zustellen,
sobald
von
der
SBB
entsprechende
Zugtrassen
im
Schweizer
Netz
bereitgestellt
werden.Angesichts
der
andauernden
Liberalisierung
des
Eisenbahnsektors
hielt
es
die
Kommission
fürzweckmäßig,
trotzdem
in
diesem
Fall
eine
formelle
Entscheidung
zu
erlassen,
verzichtete
aber
wegen
der
Neuartigkeit
des
Falls
darauf,
eine
Geldbuße
zu
verhängen.
It
undertook
furthermore
to
provide
GVG
suitable
train
paths
as
soon
ascorresponding
train
paths
were
made
available
by
SBB
on
the
Swiss
network.
While
the
Commissionconsidered
it
appropriate
to
nevertheless
issue
a
formal
decision
in
this
case,
in
view
of
ongoingliberalisation
in
the
railway
sector
it
refrained
from
imposing
a
fine
owing
to
the
novelty
of
the
case.
EUbookshop v2
Die
Kommission
kann
in
den
folgenden
Fällen
Geldbußen
verhängen:
Where
the
Commission
is
informed
of
errors
in
the
data
or
finds,
pursuant
to
its
own
verification,
discrepancies
in
the
dataset,
it
shall,
where
appropriate,
take
the
necessary
measures
to
correct
the
data
published
in
the
Register
referred
to
in
Article
6.
DGT v2019
Im
Falle
eines
Scheiterns
einer
Abwicklung
sind
tägliche
Geldbußen
zu
verhängen.
In
case
of
non-settlement,
daily
fines
must
be
imposed.
TildeMODEL v2018
Die
CNBV
ist
außerdem
befugt,
Geldbußen
zu
verhängen.
The
CNBV
is
also
empowered
to
impose
administrative
fines.
DGT v2019
Die
Kommission
hat
keine
andere
Wahl,
als
hohe
Geldbußen
zu
verhängen.“
The
Commission
has
no
alternative
but
to
impose
high
fines."
TildeMODEL v2018
In
Kartellfragen
besteht
somitdie
Möglichkeit,
Ermittlungen
anzustellenund
Geldbußen
zu
verhängen.
In
the
case
ofrestrictive
practices,
this
includes
the
power
to
carry
out
investigations
andimpose
fines.
EUbookshop v2
In
Litauen
besteht
anscheinend
die
Möglichkeit,
Geldbußen
zu
verhängen.
The
Lithuanian
report
referred
to
the
possibility
of
imposing
administrative
fines.
EUbookshop v2
Die
SEC
kann
zudem
bei
Verstößen
gegen
die
einschlägigen
Verpflichtungen
erhebliche
Geldbußen
gegen
Ratingagenturen
verhängen.
The
SEC
can
also
impose
severe
penalties
on
credit
rating
agencies
for
breaches
of
the
relevant
requirements.
DGT v2019
Erst
nach
dieser
Anhörung
kann
die
Kommission
eine
endgültige
Entscheidung
treffen
und
gegebenenfalls
Geldbußen
verhängen.
Only
after
having
heard
the
company's
defence
can
the
Commission
take
a
final
decision,
which
may
be
accompanied
by
fines.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
kann
dabei
Geldbußen
verhängen,
die
bis
zu
30
%
dieses
Umsatzes
entsprechen.
The
Commission
may
impose
a
fine
representing
up
to
30%
of
such
sales.
TildeMODEL v2018
Erst
nach
dieser
Anhörung
kann
die
Kommission
eine
endgültige
Entscheidung
erlassen
und
gegebenenfalls
Geldbußen
verhängen.
Only
after
having
heard
the
defence
of
the
companies
can
the
Commission
take
a
final
decision
that
may
involve
imposing
fines.
TildeMODEL v2018
Deswegen
kann
der
Degussa
die
ansonsten
gegen
das
Unternehmen
zu
verhängende
Geldbuße
vollständig
erlassen
werden.
Hence,
Degussa
qualifies
for
a
full
immunity
from
the
fine
that
would
otherwise
have
been
imposed
on
it.
DGT v2019
Das
Bundeskartellamt
kann
insbesondere
Zusammenschlüsse
verbieten,
missbräuchliche
Verhaltensweisen
untersagen,
Auflagen
erteilen
und
Geldbußen
verhängen.
The
Federal
Cartel
Office
may
prohibit
particular
combinations,
prohibit
abusive
practices,
Impose
conditions
and
impose
fines.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
diejenigen
an
den
Pranger
stellen,
die
das
Gemeinschaftsrecht
nicht
umsetzen,
und
Geldbußen
gegen
jene
verhängen,
die
sich
nicht
an
die
Vorschriften
halten.
We
are
going
to
have
to
draw
attention
to
the
sinners
who
are
not
implementing
European
legislation
and
take
fiscal
action
against
those
who
are
not
implementing
legislation.
Europarl v8
Im
Falle
eines
geringfügigeren
Verstoßes
oder
falls
voraussichtlich
zu
verhängende
Geldbuße
eine
unverhältnismäßige
Belastung
für
eine
natürliche
Person
bewirken
würde,
kann
anstelle
einer
Geldbuße
eine
Verwarnung
erteilt
werden.
Where
controllers
or
processors
are
involved
in
the
same
processing,
each
controller
or
processor
should
be
held
liable
for
the
entire
damage.
DGT v2019