Translation of "Gelassener werden" in English

Wollen Sie in Ihrer Karriere mehr erreichen und zugleich gelassener werden?
Do you want to succeed in your career while staying calmer and more balanced?
CCAligned v1

Entspanne deinen Körper und du wirst gelassener werden.
Keep your body relaxed and you will be more at ease.
ParaCrawl v7.1

Abnahme der durch High-Tech betankten Gier kann nur durch solche Art gelassener Mühe erreicht werden.
Abatement of sci-tech fuelled greed could be achieved by such efforts only.
ParaCrawl v7.1

Emotionen sind scheinbar unmöglich zu kontrollieren, du kannst aber lernen, gelassener zu werden.
While it might seem impossible to control your emotions, you can teach yourself to calm down.
ParaCrawl v7.1

Es tut mir leid, aber wir müssen in dieser Angelegenheit wesentlich gelassener werden, andernfalls gibt es keine blauen Karten.
I am sorry, but we must be much calmer about the whole issue, otherwise the rule will be no blue cards.
Europarl v8

In ruhiger und gelassener Atmosphaere werden Sie die natuerliche Schoenheit zu jeder Jahreszeit entdecken und sie 'ein Stueck Himmel auf Erden' nennen.
Situated in a calm and serene atmosphere you will discover the flora and natural beauty in any season and surely call it "your own piece of heaven on earth".
ParaCrawl v7.1

In ruhiger und gelassener Atmosphaere werden Sie die natuerliche Schoenheit zu jeder Jahreszeit entdecken und sie ‘ein Stueck Himmel auf Erden’ nennen.
Situated in a calm and serene atmosphere you will discover the flora and natural beauty in any season and surely call it "your own piece of heaven on earth".
ParaCrawl v7.1

Zumal diese Diskussion heute deutlich gelassener geführt werden kann, als zu Zeiten, da es noch darum ging, welches die angemessenen Gesellschaftstheorien sind, um die jesuanische Praxis des Teilens, der Solidarität und der Herrschaftskritik in heutige Verhältnisse umzusetzen.
Particularly since today this topic can clearly be discussed more calmly than at times when it was about the appropriate social theories to translate Jesus' practice of sharing, solidarity and criticism of rule into today's conditions.
ParaCrawl v7.1

Da die Bedeutung des Warnsignals auch einfach nur als ein im Zündschloss 14 gelassener Schlüssel interpretiert werden kann, obwohl vielleicht der Transponder 6 entfernt und an der Lenksäule 12 angebracht wurde, kann das BEM 8 zusätzlich, wie im letzten Abschnitt beschrieben, reagieren.
Since the warning signal can also be interpreted simply as meaning that the key has been left in ignition lock 14, although transponder 6 may have been removed and attached to steering column 12, BEM 8 can also react as described in paragraph 1, above.
EuroPat v2

In allen Kursen lernen Sie, den Körper wieder zu spüren, durch tiefere Atmung gelassener zu werden und durch tiefe Entspannung eine gewisse Leichtigkeit ins Leben zu bringen.
In all the courses you are learning to feel you body once again, getting more calmly through deep respiration and relaxation, giving you life a certain lightness..
CCAligned v1

Und je mehr wir lernen, uns auf wichtige Dinge zu konzentrieren und unsere Beobachtungen zu korrigieren, umso schneller und gelassener werden wir.
The more we learn to concentrate on the important things and correct our observations, the faster we get.
ParaCrawl v7.1

Die kommende Zeit ist eine Zeit der inneren Ruhe, wenn es im Außen sehr heftig wird und sehr tobt, wirst du immer gelassener und ruhiger werden.
The upcoming time is a time of inner peace, when it gets very intense and severe on the outside and it blusters, you will become easier and calmer.
ParaCrawl v7.1

Mich weiterentwickeln, gelassener werden, Wunschträume, die mir in den nächsten Jahren hoffentlich in Erfüllung gehen.
To develop myself further, become calmer, dreams that will hopefully be fulfilled next year.
ParaCrawl v7.1

Vielleicht ist es, weil wir immer und immer reifer werden, so wie die Strömung der Fa-Berichtigung schneller und schneller vorankommt, und, wenn die Prüfungen kommen, wir immer gelassener werden.
Maybe it is because we are becoming more and more mature as the Fa-rectificaton course gets faster and faster, and when the tests come, we are more and more calm.
ParaCrawl v7.1

Deshalb sollte den Mitgliedsländern hier auch freie Hand gelassen werden.
Member States should, therefore, be given a free hand in this regard, too.
Europarl v8

Das sollte, so glaube ich, nicht außer acht gelassen werden.
I think that should be remembered.
Europarl v8

Daher mussten die Fragebogenantworten beider Unternehmen insgesamt außer Acht gelassen werden.
Therefore, the questionnaire replies of both companies had to be rejected as a whole.
DGT v2019

Die Kernenergie kann als Technologie mit niedrigem CO2-Ausstoß nicht außer Acht gelassen werden.
Therefore, nuclear energy, as a low CO2 emission technology, cannot be overlooked.
Europarl v8

Diese Aspekte dürfen nicht außer acht gelassen werden.
These aspects must not be neglected.
Europarl v8

Wie sollen wir das bewerkstelligen, wenn wir weiterhin außen vor gelassen werden?
How will we able to do it if we are kept in the dark?
Europarl v8

Dabei dürfen auch Präventionsmaßnahmen nicht außer Acht gelassen werden.
Effective prevention policies must not be overlooked either.
Europarl v8

Andererseits muss aber die Möglichkeit der Abtreibung offen gelassen werden.
On the other hand, however, the option of abortion must be left open.
Europarl v8

Die Kommission darf in diesem Zusammenhang nicht alleine gelassen werden!
The Commission should not be left to fend for itself here.
Europarl v8

Kein Volk der Europäischen Union darf mit seinen fundamentalen Problemen allein gelassen werden.
No country, no nation of the European Union is to be left alone with its fundamental problems.
Europarl v8

Und daher darf die Verantwortung Russlands nicht außer Acht gelassen werden.
And so Russia's responsibility must not be ignored.
Europarl v8

Ich verstehe nicht, warum diese außen vor gelassen werden sollten.
I do not understand why they should be ignored.
Europarl v8

Sie können nicht alleine gelassen werden und bedürfen der Hilfe.
They cannot be left in the lurch; they need help.
Europarl v8

Auch diese Dinge dürfen nicht außer Acht gelassen werden.
These matters should also be followed up.
Europarl v8

Wahlbeobachter und ausländische Journalisten müssen in das Land gelassen werden.
Election observers and foreign journalists must be allowed into the country.
Europarl v8

Die Anhänge -Karteikarte kann komplett leer gelassen werden.
The Attachments tab may be left completely empty.
KDE4 v2

Unsere Kinder scheinen von den Lehrern im Stich gelassen zu werden.
Our kids' teachers seem to be failing them.
TED2020 v1

Letztendlich konnten nur sechs der 14 Boote zu Wasser gelassen werden.
By the end, only six of the 13 lifeboats were launched.
Wikipedia v1.0

Sie sagten, sie wollten nur allein gelassen werden.
They said they only wanted to be left alone.
Tatoeba v2021-03-10