Translation of "Ausser acht gelassen werden" in English
Nicht
ausser
Acht
gelassen
werden
darf
zudem
die
Schwingungsamplitude
am
Schwungrad.
In
addition,
the
vibration
amplitude
at
the
flywheel
may
not
be
left
out
of
consideration.
EuroPat v2
Allerdings
dürfen
dabei
mögliche
Risiken
für
die
biologische
Vielfalt
nicht
ausser
Acht
gelassen
werden.
However
this
must
also
be
considered
in
the
context
of
any
potential
risks
to
biodiversity.
TildeMODEL v2018
Ausserdem
darf
die
optisch
verteilhafte
Wirkung
einer
solchen
Profilierung
nicht
ausser
acht
gelassen
werden.
In
addition,
the
advantageous
visual
appearance
of
such
a
shaped
configuration
cannot
be
neglected.
EuroPat v2
In
Varianten
kann
aber
die
Messpunktverteilung
auf
der
Trajektorie
auch
weitgehend
ausser
Acht
gelassen
werden.
However,
the
measurement
point
distribution
on
the
trajectory
may
also
be
largely
ignored
in
variants.
EuroPat v2
Wenn
Aspekte
der
Primärprävention
ausser
Acht
gelassen
werden,
ist
die
Behandlung
voraussichtlich
zum
Scheitern
verurteilt.
If
aspects
of
primary
prevention
are
ignored,
treatment
is
likely
to
fail.
CCAligned v1
Bauaufträge
von
weniger
als
5
000
000
ECU
können
für
den
Wettbewerb,
wie
ihn
diese
Richtlinie
vorsieht,
ausser
acht
gelassen
werden
und
sollten
daher
nicht
unter
die
Koordinierungsmaßnahmen
fallen.
Whereas
works
contracts
of
less
than
ECU
5
000
000
may
be
exempted
from
competition
as
provided
for
under
this
Directive
and
it
is
appropriate
to
provide
for
their
exemption
from
coordination
measures;
JRC-Acquis v3.0
Unbeschadet
der
Anwendung
des
Schwellenwerts
für
Lieferaufträge,
die
unter
das
GATT-Übereinkommen
fallen,
können
Lieferaufträge
von
weniger
als
200
000
ECU
für
den
Wettbewerb,
wie
ihn
diese
Richtlinie
vorsieht,
ausser
acht
gelassen
werden
und
sollten
daher
nicht
unter
die
Koordinierungsmaßnahmen
fallen.
Whereas,
without
prejudice
to
the
application
of
the
threshold
set
out
for
supply
contracts
subject
to
the
GATT
Agreement,
supply
contracts
of
less
than
ECU
200
000
may
be
exempted
from
competition
as
provided
under
this
Directive
and
it
is
appropriate
to
provide
for
their
exemption
from
coordination
measures;
JRC-Acquis v3.0
Dabei
sollte
auch
die
Rolle
der
Buerger
als
Akteure
der
wirtschaftlichen
und
sozialen
Entwicklung
nicht
ausser
acht
gelassen
werden.
It
must
not
be
forgotten
that
citizens
are
also
involved
in
economic
and
social
development.
TildeMODEL v2018
Gleichzeitig
sollte
die
kulturelle
Bereicherung,
die
solche
Kenntnisse
für
den
Einzelnen
haben,
nicht
ausser
acht
gelassen
werden.
At
the
same
time
the
cultural
enrichment
which
such
knowledge
bestows
on
the
individual
should
never
be
ignored.
EUbookshop v2
Zwar
müssen
sich
die
Regierungen
mit
globalen
wirtschaftlichen
Überlegungen
und
Fragen
wie
der
Förderung
von
Entwicklungen
im
Bereich
Telekommunikation
sowie
Kompatibilität
der
Systeme
beschäftigen,
doch
dürfen
Fragen
wie
Beibehaltung
des
Qualifikationsnniveaus,
harmonische
Arbeitsbeziehungen
sowie
wichtige
Gesundheits-
und
Sicherheitsaspekte
nicht
ausser
acht
gelassen
werden.
Despite
the
exhortations
of
some
governments
and
the
manufacturers
of
the
equipment,
office
work
has
not
altered
significantly
for
most
people.
This
is
thought
to
be
partly
a
result
of
economic
considerations
(an
uncertainty
about
benefits
related
to
costs);
partly
because
software
has
often
not
met
the
requirements
of
small
companies;
partly
because
of
equipment
incom
patibility;
and
partly
a
concern
for
the
interests
of
the
people
who
work
in
offices.
EUbookshop v2
Zwar
müssen
sich-
die
Regierungen
mit
globalen
wirtschaftlichen
Überlegungen
und
Fragen
wie
der
Förderung
von
Entwicklungen
im
Bereich
Telekommunikation
sowie
Kompatibilität
der
Systeme
beschäftigen,
doch
dürfen
Fragen
wie
Beibehaltung
des
Qualifikationsnniveaus,
harmonische
Arbeitsbeziehungen
sowie
wichtige
Gesundheits-
und
Sicherheitsaspekte
nicht
ausser
acht
gelassen
werden.
Whilst
governments
must
concern
themselves
with
broad
economic
considerations,
and
issues
such
as
encouraging
telecommunications
developments
and
equipment
compatibility,
there
must
also
be
concern
for
matters
such
as
the
maintenance
of
skill
levels,
harmonious
industrial
relations,
and
important
health
and
safety
issues.
EUbookshop v2
Bei
der
Betrachtung
des
Graphitisierungsprozesses
dürfen
die
Abkühlungsbedingungen
der
Schmelze
in
der
Form
nicht
ausser
acht
gelassen
werden.
When
considering
the
graphitization
process,
the
cooling
conditions
of
the
melt
in
the
mold
must
not
be
disregarded.
EuroPat v2
Die
relative
Position
des
Layouts
der
einen
Seite
relativ
zum
Layout
der
anderen
Seite
kann
ausser
Acht
gelassen
werden.
The
relative
position
of
the
layout
of
one
side
relative
to
the
layout
of
the
other
side
can
be
ignored.
EuroPat v2
Bei
den
Bemühungen
zur
Schaffung
einer
geeigneten
Infrastruktur
darf
nicht
ausser
acht
gelassen
werden,
dass
aufgrund
bisheriger
Erfahrungen
den
informellen
Kontakten
offensichtlich
eine
höhere
Bedeutung
beizumessen
ist
als
den
formalisierten
Informationsstrukturen.
In
any
attempt
to
create
a
suitable
infrastructure
it
should
not
be
forgotten
that
in
the
light
of
experience
so
far
informal
contacts
should
clearly
be
given
priority
over
formal
information
structures.
EUbookshop v2
Bezüglich
der
Auswahl
und
der
Finanzierungskosten
der
Projekte
wünscht
der
WSA,
dass
die
Gemeinschaft
in
grösstmöglichem
Umfang
kleine
Vorhaben
unterstützt,
bei
denen
mehr
an
die
Initiative
der
betroffenen
Bevölkerungen
als
an
die
der
Regierungen
appelliert
wird
und
deren
Durchführung
und
Ergebnisse
schneller
zu
realisieren
bzw.
zu
erkennen
sind,
wobei
allerdings
bestimmte
Grossvorhaben
nicht
ausser
acht
gelassen
werden
dürfen,
die
vorrangig
in
einem
regionalen
Rahmen
(d.h.
unter
Beteiligung
mehrerer
Staaten)
durchzuführen
sind.
Whilst
supporting
the
original
Commission
proposals,
the
Com
mittee
nevertheless
expressed
reservations
and
submitted
amendments
on
certain
points.
The
Committee
regrets
that
the
Commission
has
failed
to
incorporate
these
proposed
amendments
in
its
present
proposal
but
trusts
that
such
proposals
and
other
suggestions
put
forward
in
the
Committee's
1974
Opinion
will
be
given
proper
consideration
during
subsequent
discussions
of
the
Commission's
present
proposals.
EUbookshop v2
Gleichzeitig
darf
bei
dieser
Politik
nicht
die
Notwendigkeit
ausser
acht
gelassen
werden,
die
Lebens-
und
Arbeitsbedingungen
zu
verbessern,
grössere
Energieeinsparungen
zu
fördern
sowie
zum
Schutz
und
zur
Verbesserung
der
Umwelt
beizutragen.
Thirdly,
forestry
development
is
to
be
encouraged
where
it
will
help
solve
the
problem
of
agricultural
structures.
EUbookshop v2
In
der
Praxis
können
die
theoretischen
Kenntnisse
über
die
physikalischen
Vorgänge
bei
der
Desoxidation
und
beim
Erstarren
nicht
mehr
ausser
acht
gelassen
werden,
und
wir
sollten
alles
tun,
um
die
Lücke
zwischen
Theorie
und
grosstechnischer
Anwendung
nach
Möglichkeit
zu
schliessen.
Producers
can
no
longer
afford
to
disregard
the
theoretical
knowledge
of
the
physics
of
deoxidation
and
solidification,
and
we
should
seek
every
means
available
of
making
the
gap
between
theory
and
practice
as
narrow
as
possible.
EUbookshop v2
Dieser
Unterschied
darf
nicht
ausser
acht
gelassen
werden,
wenn
man
die
künftig
gemeinsam
erstellten
Statistiken
zur
Hand
nimmt.
The
users
of
the
statistics
which
in
future
will
be
compiled
at
Community
level
must
be
aware
of
this
disparity.
EUbookshop v2
Bei
jedem
-
auch
allgemeinen
-
Angehen
des
Problems
der
Hilfe
für
die
Entwicklungsländer
darf
das
sehr
wichtige
Problem
nicht
ausser
acht
gelassen
werden,
das
sich
aus
der
Feststellung
ergibt,
dass
es
unter
den
Entwicklungsländern
eine
Reihe
von
Ländern
gibt,
deren
äusserst
schwierigen
wirtschaftlichen
Verhältnissen
und
totalen
Abhängigkeit
von
der
vom
Ausland
gewährten
Hilfe
ganz
besondere
Aufmerksamkeit
gewidmet
werden
sollte.
Even
a
very
development
aid
general
cannot
approach
ignore
the
to
the
question
very
important
problem
arising
from
the
fact
that
there
are
among
the
developing
countries
a
number
of
countries
whose
extremely
precarious
economic
circumstances
and
eXtreme.
dependence
on
outside
aid
should
make
them
the
subject
of
very
special
consideration.
EUbookshop v2
Im
Sinne
einer
Vereinfachung
und
in
Uebereinstimmung
mit
der
heutigen
Technologie,
die
in
diesem
Zusammenhang
nicht
ausser
acht
gelassen
werden
darf,
erweist
sich
eine
Unterteilung
in
drei
grundlegende
Kommunikationsmodi
als
sinnvoll:
For
the
sake
of
simplicity
and
taking
into
account
modern
technology
which
cannot
be
disregarded
in
this
context,
three
basic
communication
modes
emerge:
EUbookshop v2