Übersetzung für "Gelassener werden" in Englisch
Wollen
Sie
in
Ihrer
Karriere
mehr
erreichen
und
zugleich
gelassener
werden?
Do
you
want
to
succeed
in
your
career
while
staying
calmer
and
more
balanced?
CCAligned v1
Entspanne
deinen
Körper
und
du
wirst
gelassener
werden.
Keep
your
body
relaxed
and
you
will
be
more
at
ease.
ParaCrawl v7.1
Abnahme
der
durch
High-Tech
betankten
Gier
kann
nur
durch
solche
Art
gelassener
Mühe
erreicht
werden.
Abatement
of
sci-tech
fuelled
greed
could
be
achieved
by
such
efforts
only.
ParaCrawl v7.1
Emotionen
sind
scheinbar
unmöglich
zu
kontrollieren,
du
kannst
aber
lernen,
gelassener
zu
werden.
While
it
might
seem
impossible
to
control
your
emotions,
you
can
teach
yourself
to
calm
down.
ParaCrawl v7.1
Es
tut
mir
leid,
aber
wir
müssen
in
dieser
Angelegenheit
wesentlich
gelassener
werden,
andernfalls
gibt
es
keine
blauen
Karten.
I
am
sorry,
but
we
must
be
much
calmer
about
the
whole
issue,
otherwise
the
rule
will
be
no
blue
cards.
Europarl v8
In
ruhiger
und
gelassener
Atmosphaere
werden
Sie
die
natuerliche
Schoenheit
zu
jeder
Jahreszeit
entdecken
und
sie
'ein
Stueck
Himmel
auf
Erden'
nennen.
Situated
in
a
calm
and
serene
atmosphere
you
will
discover
the
flora
and
natural
beauty
in
any
season
and
surely
call
it
"your
own
piece
of
heaven
on
earth".
ParaCrawl v7.1
In
ruhiger
und
gelassener
Atmosphaere
werden
Sie
die
natuerliche
Schoenheit
zu
jeder
Jahreszeit
entdecken
und
sie
‘ein
Stueck
Himmel
auf
Erden’
nennen.
Situated
in
a
calm
and
serene
atmosphere
you
will
discover
the
flora
and
natural
beauty
in
any
season
and
surely
call
it
"your
own
piece
of
heaven
on
earth".
ParaCrawl v7.1
Zumal
diese
Diskussion
heute
deutlich
gelassener
geführt
werden
kann,
als
zu
Zeiten,
da
es
noch
darum
ging,
welches
die
angemessenen
Gesellschaftstheorien
sind,
um
die
jesuanische
Praxis
des
Teilens,
der
Solidarität
und
der
Herrschaftskritik
in
heutige
Verhältnisse
umzusetzen.
Particularly
since
today
this
topic
can
clearly
be
discussed
more
calmly
than
at
times
when
it
was
about
the
appropriate
social
theories
to
translate
Jesus'
practice
of
sharing,
solidarity
and
criticism
of
rule
into
today's
conditions.
ParaCrawl v7.1
Da
die
Bedeutung
des
Warnsignals
auch
einfach
nur
als
ein
im
Zündschloss
14
gelassener
Schlüssel
interpretiert
werden
kann,
obwohl
vielleicht
der
Transponder
6
entfernt
und
an
der
Lenksäule
12
angebracht
wurde,
kann
das
BEM
8
zusätzlich,
wie
im
letzten
Abschnitt
beschrieben,
reagieren.
Since
the
warning
signal
can
also
be
interpreted
simply
as
meaning
that
the
key
has
been
left
in
ignition
lock
14,
although
transponder
6
may
have
been
removed
and
attached
to
steering
column
12,
BEM
8
can
also
react
as
described
in
paragraph
1,
above.
EuroPat v2
In
allen
Kursen
lernen
Sie,
den
Körper
wieder
zu
spüren,
durch
tiefere
Atmung
gelassener
zu
werden
und
durch
tiefe
Entspannung
eine
gewisse
Leichtigkeit
ins
Leben
zu
bringen.
In
all
the
courses
you
are
learning
to
feel
you
body
once
again,
getting
more
calmly
through
deep
respiration
and
relaxation,
giving
you
life
a
certain
lightness..
CCAligned v1
Und
je
mehr
wir
lernen,
uns
auf
wichtige
Dinge
zu
konzentrieren
und
unsere
Beobachtungen
zu
korrigieren,
umso
schneller
und
gelassener
werden
wir.
The
more
we
learn
to
concentrate
on
the
important
things
and
correct
our
observations,
the
faster
we
get.
ParaCrawl v7.1
Die
kommende
Zeit
ist
eine
Zeit
der
inneren
Ruhe,
wenn
es
im
Außen
sehr
heftig
wird
und
sehr
tobt,
wirst
du
immer
gelassener
und
ruhiger
werden.
The
upcoming
time
is
a
time
of
inner
peace,
when
it
gets
very
intense
and
severe
on
the
outside
and
it
blusters,
you
will
become
easier
and
calmer.
ParaCrawl v7.1
Mich
weiterentwickeln,
gelassener
werden,
Wunschträume,
die
mir
in
den
nächsten
Jahren
hoffentlich
in
Erfüllung
gehen.
To
develop
myself
further,
become
calmer,
dreams
that
will
hopefully
be
fulfilled
next
year.
ParaCrawl v7.1
Vielleicht
ist
es,
weil
wir
immer
und
immer
reifer
werden,
so
wie
die
Strömung
der
Fa-Berichtigung
schneller
und
schneller
vorankommt,
und,
wenn
die
Prüfungen
kommen,
wir
immer
gelassener
werden.
Maybe
it
is
because
we
are
becoming
more
and
more
mature
as
the
Fa-rectificaton
course
gets
faster
and
faster,
and
when
the
tests
come,
we
are
more
and
more
calm.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
sollte
den
Mitgliedsländern
hier
auch
freie
Hand
gelassen
werden.
Member
States
should,
therefore,
be
given
a
free
hand
in
this
regard,
too.
Europarl v8
Das
sollte,
so
glaube
ich,
nicht
außer
acht
gelassen
werden.
I
think
that
should
be
remembered.
Europarl v8
Daher
mussten
die
Fragebogenantworten
beider
Unternehmen
insgesamt
außer
Acht
gelassen
werden.
Therefore,
the
questionnaire
replies
of
both
companies
had
to
be
rejected
as
a
whole.
DGT v2019
Die
Kernenergie
kann
als
Technologie
mit
niedrigem
CO2-Ausstoß
nicht
außer
Acht
gelassen
werden.
Therefore,
nuclear
energy,
as
a
low
CO2
emission
technology,
cannot
be
overlooked.
Europarl v8
Diese
Aspekte
dürfen
nicht
außer
acht
gelassen
werden.
These
aspects
must
not
be
neglected.
Europarl v8
Wie
sollen
wir
das
bewerkstelligen,
wenn
wir
weiterhin
außen
vor
gelassen
werden?
How
will
we
able
to
do
it
if
we
are
kept
in
the
dark?
Europarl v8
Dabei
dürfen
auch
Präventionsmaßnahmen
nicht
außer
Acht
gelassen
werden.
Effective
prevention
policies
must
not
be
overlooked
either.
Europarl v8
Andererseits
muss
aber
die
Möglichkeit
der
Abtreibung
offen
gelassen
werden.
On
the
other
hand,
however,
the
option
of
abortion
must
be
left
open.
Europarl v8
Die
Kommission
darf
in
diesem
Zusammenhang
nicht
alleine
gelassen
werden!
The
Commission
should
not
be
left
to
fend
for
itself
here.
Europarl v8
Kein
Volk
der
Europäischen
Union
darf
mit
seinen
fundamentalen
Problemen
allein
gelassen
werden.
No
country,
no
nation
of
the
European
Union
is
to
be
left
alone
with
its
fundamental
problems.
Europarl v8
Und
daher
darf
die
Verantwortung
Russlands
nicht
außer
Acht
gelassen
werden.
And
so
Russia's
responsibility
must
not
be
ignored.
Europarl v8
Ich
verstehe
nicht,
warum
diese
außen
vor
gelassen
werden
sollten.
I
do
not
understand
why
they
should
be
ignored.
Europarl v8
Sie
können
nicht
alleine
gelassen
werden
und
bedürfen
der
Hilfe.
They
cannot
be
left
in
the
lurch;
they
need
help.
Europarl v8
Auch
diese
Dinge
dürfen
nicht
außer
Acht
gelassen
werden.
These
matters
should
also
be
followed
up.
Europarl v8
Wahlbeobachter
und
ausländische
Journalisten
müssen
in
das
Land
gelassen
werden.
Election
observers
and
foreign
journalists
must
be
allowed
into
the
country.
Europarl v8
Die
Anhänge
-Karteikarte
kann
komplett
leer
gelassen
werden.
The
Attachments
tab
may
be
left
completely
empty.
KDE4 v2
Unsere
Kinder
scheinen
von
den
Lehrern
im
Stich
gelassen
zu
werden.
Our
kids'
teachers
seem
to
be
failing
them.
TED2020 v1
Letztendlich
konnten
nur
sechs
der
14
Boote
zu
Wasser
gelassen
werden.
By
the
end,
only
six
of
the
13
lifeboats
were
launched.
Wikipedia v1.0
Sie
sagten,
sie
wollten
nur
allein
gelassen
werden.
They
said
they
only
wanted
to
be
left
alone.
Tatoeba v2021-03-10