Übersetzung für "Beiseite gelassen werden" in Englisch

Die Sympathien und Antipathien des Autors können beiseite gelassen werden.
The sympathies and antipathies of the author may be set aside.
ParaCrawl v7.1

Kann ein für das Europa von morgen so wichtiges wirtschaftliches und soziales Potential beiseite gelassen werden?
A directive will also be needed on the place of workers in companies forming part of the social economy.
EUbookshop v2

Wenn diese Rechte für ein höheres Gut beiseite gelassen werden, so ist das verständlich.
If these rights are set aside for a greater good, that one can understand.
ParaCrawl v7.1

Herr Präsident, der Antarktisvertrag ist ein glänzendes globales Beispiel dafür, dass territoriale Forderungen von Küstenstaaten im Interesse einer friedlichen Zusammenarbeit und der wissenschaftlichen Forschung beiseite gelassen werden können.
Mr President, the Antarctic Treaty serves as a shining global example that territorial claims by littoral states can be set aside in the interests of peaceful cooperation and scientific research.
Europarl v8

Dies bedeutet, daß Themen, die für manche Länder heikel, für andere dagegen wichtig sind, nicht einfach beiseite gelassen werden können.
That means that issues which are difficult for some but important for others cannot be blocked in isolation.
Europarl v8

Doch auch andere Instrumente wie etwa die Umweltschutzabgaben zur Förderung der Schaffung von Arbeitsplätzen dürfen nicht beiseite gelassen werden.
On the other hand, measures like environmental taxes which ease employment cannot be dismissed either.
Europarl v8

Deshalb muss Gerechtigkeit, und nur Gerechtigkeit, hergestellt werden, müssen die Politik und jedes kleinliche parteipolitische Kalkül beiseite gelassen werden.
Justice, and only justice, must therefore be done, and any hint of politics and petty political party calculations must be left aside.
Europarl v8

Doch auch andere Instrumente wie etwa die Umwelt schutzabgaben zur Förderung der Schaffung von Arbeitsplätzen dürfen nicht beiseite gelassen werden.
What is missing from the Rocard report is any reference to the distribution of work between the sexes.
EUbookshop v2

Somit kann unter Umständen nur das Kriterium der getrennten Buchführung berücksichtigt und das Kriterium der Entscheidungsbefugnis beiseite gelassen werden, wenn durch diese Verfahrensweise die Analyse verbessert wird.
Thus in certain cases the criterion of separate accounts may be the only one to be taken into account, i.e. without regard to the criterion of autonomy of decision, if this approach is likely to make for a more accurate analysis.
EUbookshop v2

Der nächste Schritt besteht darin, einige dieser Empfehlungen im PRODCOM-Ausschuß und innerhalb von Eurostat aufzugreifen und sie eingehender zu behandeln, um festzustellen, was machbar ist und was beiseite gelassen werden sollte, weil es einfach nicht praktikabel ist.
Next step is to take some of these recommendations up in the Prodcom Committee and within Eurostat and to treat them more deeply, to determine what is feasible, what should be left aside, simply because they are not practicable.
EUbookshop v2

Während diese Kosten beim herkömmlichen Growth-accounting vollständig beiseite gelassen werden, argumentiert er, die Anpassungskosten seien für Anlagen im EDV-Bereich sehr hoch.
While traditional growth accounting disregards these costs completely, he argues that adjustment costs for computer capital are quite large.
EUbookshop v2

Mit den Vorläufigen Zwölfteln kann ein bestimmter Grundbedarf der Ge meinschaft gedeckt werden, während alle Ausgaben, die in irgendeiner Weise den Inhalt der europäischen Politik ausmachen, beiseite gelassen werden.
With regard to the selection of subjects, we felt that the most effective solution would be to insert, in a new annex to the Rules of Procedure, the directives and general criteria to be followed when drawing up the list of subjects.
EUbookshop v2

Die Kommission muß sich gegen die großen Länder durchsetzen, damit die nationalen Interessen, die die großen Länder zu wahren suchen, beiseite gelassen werden und wir uns dem Punkt nähern können, wo die Probleme gelöst wer den und die Politik betrieben werden kann, die man, wie man vier Jahre lang gesagt hat, anstrebt.
Now it falls to us finally to withdraw this positive motion of confidence, regretting that we could not, after all, have supported it ourselves, believing that it would not find the support of this Parliament and aware that its defeat would have constitutional consequences which Parliament has not yet had time to consider.
EUbookshop v2

In unserem Yoga ist es das Ziel, sich über das gewöhnliche Leben der Menschen zu erheben, und dabei muss Gewalttätigkeit ganz und gar beiseite gelassen werden.
In our yoga our object is to rise higher than the ordinary life of men and in it violence has to be left aside altogether.
ParaCrawl v7.1

Gleichzeitig findet ein Wechsel von Diskurs zu Definition und Selbstdefinition statt, wobei kontingente kommunikative Bedürfnisse beiseite gelassen werden.
There is also a shift from discourse to definition and self-definition, leaving aside contingent communicative needs.
ParaCrawl v7.1

Alle Vernunftgründe, auch die schwerwiegendsten, müssen beiseite gelassen werden, weil sich hinter ihnen auch Satan verbergen kann.
You must leave aside all reasoning, even the most valid, because Satan could be lying in wait also behind this.
ParaCrawl v7.1

Wird beispielsweise in einer Kompressoranlage die Frage untersucht, welcher Kompressor jeweils mit einem nachgeschalteten Trockner verknüpft ist, so spielen dazwischen angeordnete Filter keine Rolle und können in einem Zwischenmodell unter dem Blickwinkel dieser Fragestellung beiseite gelassen werden, so dass ein vereinfachtes Zwischenmodell definiert werden kann.
If, for example, the question as to which compressor is respectively connected to a downstream drier is investigated in a compressor system, filters which are arranged intermediately do not play any role and may be disregarded in an intermediate model from the viewpoint of this question with the result that a simplified intermediate model may be defined.
EuroPat v2

Damit ist der Film dann so gut abgesichert, dass das Publikum easily beiseite gelassen werden kann, denn das Geld kommt ja von den öffentlichen Förderungsanstalten.
Hence they're hedged well enough to easily leave audiences aside, because the money comes from the Federal Film Boards anyway.
ParaCrawl v7.1

Diskussionen und Streitereien zwischen Gruppen unterschiedlicher Glaubensrichtungen werden aufgrund der Offenbarungen über euer wahres Selbst – und ganz wichtig: über euer Gott-Selbst – beiseite gelassen werden.
Arguments and contention between groups with different beliefs will be set aside with revelations about your true selves, and most importantly your godselves.
ParaCrawl v7.1

Bei der Vorbereitung der Verhandlungen auf Ministerebene in diesem Monat in Wien und zwischen den EU-Staats- und Regierungschefs im September in Salzburg müssen taktische Spielchen und politische Streitigkeiten beiseite gelassen werden.
"Â "Tactical games and political disputes must be left aside when EU governments start preparing talks at ministerial level in Vienna later this month and the EU leaders meeting in Salzburg in September.
ParaCrawl v7.1

Eine Richtlinie positiver Diskriminierung bedeutet natürlich, daß weiße Kandidaten für eine offene Stelle, die ebenso oder besser qualifiziert sind, absichtlich übersehen oder beiseite gelassen werden.
Any policy of positive discrimination must mean of course that White candidates for the same vacancies of equal or better qualifications are being wilfully ignored and set aside.
ParaCrawl v7.1

Und wenn etwas, das im Wesentlichen gut und notwendig ist, einmal ausgelassen werden muss, um Gottes Werk zu vollenden, dann müssen natürlich Dinge, die nicht gut sind, umso mehr beiseite gelassen werden:
And if something essentially good and necessary may need to be set aside to complete God's work, then surely those things which are not good must to be set aside too:
ParaCrawl v7.1

Der einzig mögliche Weg, zu einer einigermaßen objektiven, SCHEINBAR allgemeinen Entscheidung über die größere oder geringere Brauchbarkeit einer Sache zu kommen, ist unter der Herrschaft des Privateigentums das Konkurrenzverhältnis, und das soll ja gerade beiseite gelassen werden.
The only possible way to arrive at a more or less objective, apparently general decision on the greater or lesser utility of an object is, under the dominion of private property, by competition; and yet it is precisely that circumstance which is to be left aside.
ParaCrawl v7.1

Der Anteil, der dem Süden daraus zufließt, ist lächerlich gering... Das Thema des Zusammenpralls zwischen Christentum und Islam kann leicht beiseite gelassen und gelöst werden, aber die Menschen des Südens werden auch weiterhin protestieren, wenn es nicht zu einer gerechten Verteilung der Ressourcen kommt.
The percentage of the relative earnings destined to the south is miserly… The theme of the clash between Christianity and Islam can very well be put aside and resolved, but the people of the south will continue to protest if an equitable distribution of resources is not arrived at.
ParaCrawl v7.1

Und da ist noch ein aufschlussreiches Element der Persönlichkeit des Heiligen Vaters, das nicht beiseite gelassen werden sollte: der Name den er gewählt hat, Benedikt. Wer verkörpert schließlich mehr als der hl. Benedikt von Nursia jene Synthese zwischen Kontemplation und Aktion, die eine wertvolle Antwort auf die große Krise des Übergangs zwischen Römischem Imperium und dem gegeben hat, was Europa werden sollte?
There is then another and complementary key to interpreting the personality of the Holy Father that must not be neglected: the name he chose for himself, Benedict. Who in fact more than Saint Benedict of Norcia embodies the synthesis of contemplation and action that offered a valid answer to the great crisis of the transition between the Roman Empire and what would become Europe?
ParaCrawl v7.1