Translation of "Geht mit" in English
Das
geht
natürlich
mit
einer
ungemein
schlecht
entwickelten
öffentlichen
Verwaltung
einher.
Naturally
that
goes
hand
in
hand
with
a
very
badly
developed
public
administration.
Europarl v8
Die
Anwendung
des
islamischen
Rechts
geht
mit
den
brutalsten
und
grausamsten
Strafen
einher.
The
imposition
of
Islamic
law
goes
hand
in
hand
with
the
most
brutal
and
savage
punishments.
Europarl v8
Manchmal
geht
Geld
einher
mit
Macht,
aber
nicht
immer.
Sometimes
power
comes
with
money,
but
not
always.
Europarl v8
Aber
das
Statut
geht
sehr
großherzig
mit
Kommissaren
um.
But
the
Statute
is
very
generous
to
Commissioners.
Europarl v8
Der
Leiter
der
Mission
geht
mit
der
Kommission
ein
Vertragsverhältnis
ein.
The
Head
of
Mission
shall
sign
a
contract
with
the
Commission.
DGT v2019
Der
Missionsleiter
geht
mit
der
Kommission
ein
Vertragsverhältnis
ein.
The
Head
of
Mission
shall
sign
a
contract
with
the
Commission.
DGT v2019
Der
Missionsleiter/Polizeichef
geht
mit
der
Kommission
ein
Vertragsverhältnis
ein.
The
Head
of
Mission/Police
Commissioner
shall
sign
a
contract
with
the
Commission.
DGT v2019
Deswegen
geht
der
Bericht
mit
dem
Anreiz
für
freiwillige
Systeme
den
richtigen
Weg.
That
is
why
the
report,
with
its
incentive
for
voluntary
schemes,
is
the
right
approach.
Europarl v8
In
der
Forschung
geht
es
mit
der
blauen
Biotechnologie
um
Medikamente.
In
the
area
of
research
there
is
a
focus
on
using
blue
biotechnology
to
develop
medicines.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
geht
mit
diesen
neuen
Rechtsvorschriften
einen
wichtigen
Schritt.
The
European
Union
is
taking
an
important
step
with
the
new
legislation.
Europarl v8
Die
Erhöhung
der
Produktivität
pro
Arbeitsstunde
geht
mit
einer
Verringerung
der
Arbeitsplätze
einher.
The
increased
productivity
yield
per
hour
worked
means
there
is
a
decrease
in
the
number
of
jobs.
Europarl v8
Wer
geht
nämlich
mit
eigenen
Händen
mit
Münzen
um?
Who
handles
coins
with
their
own
hands
especially
often?
Europarl v8
Philippe
Morillon
geht
als
General
mit
gutem
Beispiel
voran.
Being
a
general,
Mr
Morillon
will
set
a
good
example.
Europarl v8
Solidarität
geht
mit
Solidität
Hand
in
Hand
im
emotionsgeladenen
Kontext
der
Staatsschuldenmärkte.
Solidarity
goes
hand
in
hand
with
solidity
in
the
emotionally
charged
context
of
sovereign
debt
markets.
Europarl v8
Das
geht
nicht
nur
mit
Kapitalverkehrskontrollen.
That
cannot
by
done
by
simply
controlling
capital
movements.
Europarl v8
Das
geht
nur
mit
überzeugender
Führung.
This
will
only
be
possible
with
convincing
leadership.
Europarl v8
Frankreich
geht
da
mit
gutem
Beispiel
voran.
France
is
setting
a
good
example
here.
Europarl v8
Herr
Präsident,
mit
geht
es
nicht
um
das
elektronische
Abstimmungsverfahren.
Mr
President,
my
request
does
not
concern
the
electronic
voting
system.
Europarl v8
Selbstverständlich
geht
dies
mit
vielen
anderen
Dinge
einher.
Needless
to
say,
this
is
linked
to
many
other
factors.
Europarl v8
Dieses
Mal
geht
das
Recht
mit
der
Moral
einher.
For
once,
law
comes
close
to
morality.
Europarl v8
Diese
soziale
Erpressung
geht
mit
steuerlicher
Erpressung
einher.
This
social
blackmail
is
coupled
with
fiscal
blackmail.
Europarl v8
Es
gibt
viele
Widersprüche,
wenn
es
darum
geht,
mit
Radikalismus
umzugehen.
There
is
also
a
lot
of
inconsistency
when
it
comes
to
tackling
radicalism.
Europarl v8
So
geht
man
nicht
mit
Parlamentskollegen
um.
It
is
not
the
way
to
treat
fellow
MEPs
in
Parliament.
Europarl v8
Aber
Einfachheit
geht
mit
klarem
Ausdruck
einher.
Being
simple,
however,
also
means
expressing
oneself
clearly.
Europarl v8
Die
Eindämmung
von
Infektionskrankheiten
geht
mit
einer
angemessenen
Überwachung
einher.
Control
of
infectious
diseases
goes
hand
in
hand
with
proper
monitoring.
Europarl v8
Sie
geht
mit
der
Notwendigkeit
der
Stärkung
der
wirtschaftlichen
Führungstätigkeit
einher.
It
goes
hand
in
hand
with
the
need
to
strengthen
economic
governance.
Europarl v8