Translation of "Geht man davon aus" in English
Man
geht
davon
aus,
dass
diese
Effekte
die
Induktion
der
Bupropion-Metabolisierung
widerspiegeln.
These
effects
are
thought
to
represent
induction
of
bupropion
metabolism.
EMEA v3
Man
geht
davon
aus,
dass
somit
die
Krebszellen
abgetötet
werden.
This
is
expected
to
kill
the
cancer
cells.
ELRC_2682 v1
Man
geht
davon
aus,
dass
diese
Art
Bankmodell
vollständig
erreicht
werden
kann.
The
Bank's
capital
policy
is
to
maintain
a
strong
capital
base
to
support
business
development
and
to
meet
regulatory
capital
requirements,
even
in
times
of
stress.
DGT v2019
Man
geht
dabei
davon
aus,
dass
ein
Mann
gefunden
werden
will.
It
presupposes,
does
it
not,
that
a
man
wishes
to
be
found?
OpenSubtitles v2018
Vergiss
nicht,
man
geht
davon
aus,
dass
wir
englische
Herren
sind.
Now,
remember,
we
are
supposed
to
be
English
gentlemen.
OpenSubtitles v2018
Man
geht
davon
aus,
dass
die
Senatsanhörung
nun
jeden
Moment
beginnt.
The
Senate
hearing
is
expected
to
get
underway
any
minute
now.
OpenSubtitles v2018
Man
geht
davon
aus,
dass
man
Vertrauen
haben
kann,
wissen
Sie?
You
just
assume
that
you
can
trust
things,
you
know?
OpenSubtitles v2018
Man
geht
davon
aus
das
ein
großteil
der
Tierwelt
volkommen
vernichtet
ist.
It
is
believed
that
the
whole
wildlife
has
been
wiped
out.
OpenSubtitles v2018
Man
geht
davon
aus,
dass
sie
zur
mexikanischen
Grenze
wollen.
It's
believed
they're
heading
for
the
Mexican
border.
OpenSubtitles v2018
Man
¿geht
davon
aus,
daß
die
20-
bis«
The
ratio
is
expressed
as
a
per
EUbookshop v2
Man
geht
davon
aus,
dass
mehr
als
sechshundert
Gräber
heute
unmarkiert
sind.
It
is
believed
that
at
least
600
graves
remain
unmarked.
WikiMatrix v1
Man
geht
mittlerweile
davon
aus,
dass
diese
Verbindungsklasse
ubiquitär
ist.
It
is
now
assumed
that
this
class
of
compounds
is
ubiquitous.
WikiMatrix v1
Heute
geht
man
davon
aus,
dass
sie
um
die
Hälfte
zurückgegangen
sind.
Today,
they
are
estimated
to
have
dropped
by
half.
EUbookshop v2
Man
geht
davon
aus,
dass
der
Multifunktionstrockner
Produkte
höchster
Qualität
liefern
wird.
It
is
considered
that
the
multifunction
dryer
has
excellent
prospects
to
produce
high-quality
products.
EUbookshop v2
Heute
geht
man
davon
aus,
dass
die
Systemgrenzen
zumindest
teilweise
durchlässig
sind.
It
is
a
current
perception
that
system
borders
are
partly
permeable.
WikiMatrix v1
Man
geht
davon
aus,
dass
in
dem
Grab
ein
Ehepaar
beigesetzt
wurde.
It
is
assumed
that
a
couple
was
buried
in
the
grave.
WikiMatrix v1
Geht
man
beispielsweise
davon
aus,
daß
das
in
Fig.
It
is
assumed
for
example
that
the
metal
strip
1
represented
in
FIG.
EuroPat v2
Man
geht
davon
aus,
daß
sie
nicht
zurückkehren
werden.
It
is
anticipated
that
they
will
not
return.
EUbookshop v2