Translation of "Er geht davon aus" in English
Er
geht
davon
aus,
dass
das
entsprechende
Werbeschild
ersetzt
werden
muss.
He
assumes
that
the
respective
advertising
sign
has
to
be
replaced.
WMT-News v2019
Er
geht
davon
aus,
dass
200
000
Arbeitsplätze
gefährdet
sein
könnten.
He
estimated
that
200
000
jobs
could
be
at
risk.
TildeMODEL v2018
Er
geht
davon
aus,
dass
du
hier
nicht
lebend
rauskommst.
He
was
figuring
you'd
be
dead.
OpenSubtitles v2018
Er
geht
davon
aus,
daß
er
zu
eventuellen
neuen
Regelungen
gehört
wird.
It
assumes
that
it
will
be
consulted
on
any
new
provisions.
TildeMODEL v2018
Er
geht
davon
aus,
ihm
fehlen
die
entsprechenden
Mittel...
von
mir.
He
claims
that
he
misses
the
appropriate
funds...
from
me.
OpenSubtitles v2018
Er
geht
davon
aus,
dass
er
in
den
Landadel
einheiratet.
The
assumption
is
that
they're
marrying
into
the
landed
gentry.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
eine
sprachliche
Formel,
die
besagt:
er
geht
davon
aus.
We
find
that
more
and
more
young
people
are
not
travelling
abroad
and
that
this
results
in
narrowness
of
outlook
and
in
the
end
has
adverse
effects
on
economic
competitiveness.
EUbookshop v2
Er
geht
fest
davon
aus,
dass
es
heute
Abend
um
ihn
geht.
And
he's
determined
to
make
tonight
about
him.
OpenSubtitles v2018
Er
geht
davon
aus,
dass
Musik
immer
zuerst
emotional
wahrgenommen
wird.
He
assumes
that
music
is
always
perceived
emotionally
at
first.
ParaCrawl v7.1
Er
geht
davon
aus,
dass
sie
darüber
die
Sicherheitsbehörden
informierte.
He
assumes
that
she
then
notified
the
security
authorities.
ParaCrawl v7.1
Und
er
geht
davon
aus,
dass
sich
auch
andere
dafür
interessieren
könnten.
And
he
assumes
that
others,
too,
might
be
interested.
ParaCrawl v7.1
Und
er
geht
davon
aus,
dass
sich
auch
andere
dafür
interessieren
mögen.
And
he
is
assuming
that,
maybe,
others
also
could
be
interested.
ParaCrawl v7.1
Er
geht
davon
aus,
dass
alle
Nationen
und
Rassen
gleichberechtigt
sind.
It
proceeds
from
the
premise
that
all
nations
and
races
have
equal
rights.
ParaCrawl v7.1
Er
geht
davon
aus,
dass
er
die
restlichen
fünf
ebenfalls
erfüllen
wird.
He
assumes
that
he
will
manage
the
remaining
five
as
well.
ParaCrawl v7.1
Er
geht
davon
aus,
die
Trios
op.
He
assumes
that
the
Trios
op.
ParaCrawl v7.1
Er
geht
davon
aus,
daß
dies
nur
der
Anfang
ist.
And
he
assumes
that
this
is
just
the
beginning.
ParaCrawl v7.1
Er
geht
davon
aus,
dass
Demokratie
und
menschliche
Entwicklung
eine
Sache
des
Rechts
sind.
It
holds
that
democracy
and
human
development
are
matters
of
right.
Wikipedia v1.0
Er
geht
davon
aus,
daß
das
Verursacherprinzip
tragendes
Element
der
europäischen
Umweltpolitik
bleibt.
The
Committee
considers
that
the
polluter-pays
principle
must
remain
a
pillar
of
Europe's
environment
policy.
TildeMODEL v2018
Er
geht
davon
aus,
dass
die
offene
Methode
der
Koordinierung
das
wichtigste
Instrument
bleiben
wird.
It
is,
however,
expected
that
the
OMC
will
remain
the
main
tool.
TildeMODEL v2018
Er
geht
davon
aus,
daß
er
auch
zu
den
fortgeschrittenen
Arbeiten
um
Stellungnahme
ersucht
wird.
The
COR
assumes
it
will
also
be
consulted
on
the
on-going
work
in
this
area.
EUbookshop v2
Er
geht
davon
aus,
dass
das
erste
funktionierende
System
demnächst
an
den
Handel
geliefert
wird.
He
anticipates
the
delivery
of
the
first
working
system
to
retailers
in
the
near
future.
EUbookshop v2
Er
geht
davon
aus,
dass
die
im
Verordnungsvorschlag
angegebenen
Finanzmittel
dies
ausdrücklich
berücksichtigen;
It
assumes
that
the
funds
provided
for
in
the
proposal
for
a
regulation
take
specific
account
of
this;
EUbookshop v2
Er
geht
davon
aus,
dass
die
Trojaner
das
Pferd
in
ihre
Stadt
karren.
This
only
makes
the
Trojans
want
the
horse
inside
their
city
all
the
more.
WikiMatrix v1
Insbesondere
geht
er
davon
aus,
dass
alle
Klimaveränderungen
überwiegend
auf
natürliche
Prozesse
zurückgehen.
He
believes
that
global
warming
is
primarily
caused
by
natural
processes.
WikiMatrix v1
Zunächst
einmal
geht
er
davon
aus,
daß
der
Kunde
Software
als
"Eigentum"
erwirbt.
His
first
misunderstanding
is
that
he
assumes
the
customer
buys
software
as
his
"property."
ParaCrawl v7.1