Translation of "Das gericht geht davon aus" in English

Zweite, Das Gericht geht davon aus, dass die Regeln nur für Anlageverfahren sind.
Second, the court assumes that the Rules are only applicable to investment proceedings.
ParaCrawl v7.1

Das Gericht geht davon aus, dass das Schreiben der Parteien nicht den grundsätzlichen Verzicht auf jeglichen Zusammenschluss von Worldcom und Sprint bedeutet, sondern lediglich das Abrücken vom geplanten Zusammenschluss, wie er von den Parteien im Fusionsvertrag vom 4. Oktober 1999 beschlossen und bei der Kommission angemeldet wurde.
The Court acknowledges that the parties’ letter did not concern the abandonment, as a matter of principle, of any idea of a merger between Worldcom and Sprint, but only the abandonment of the proposed merger as agreed between the parties in the merger agreement of 4 October 1999 and as notified to the Commission.
TildeMODEL v2018

Das Gericht geht deshalb davon aus, dass der Rat den Namen von Herrn Ben Ali aufgrund anderer Kriterien in der Liste belassen hat, als er selbst aufgestellt hat.
The General Court therefore considers that the Council maintained Mr Ben Ali’s listing on the basis of criteria other than those it had itself drawn up.
TildeMODEL v2018

Das vorlegende Gericht geht jedoch davon aus, dass die Pflichten nach dem Gemeinschaftsrecht, das diesen Schutz verlangt, im Rahmen des nationalen Rechts durch Art. 12 der LSSICE unterlaufen werden könnten.
The national court proceeds, however, from the premiss that the Community law obligations required by that protection may be blocked, in national law, by the provisions of Article 12 of the LSSI.
EUbookshop v2

Das Gericht geht ferner davon aus, dass diese Überprüfung auf der Grundlage von Angaben durchgeführt werden könne, die der zuständigen Behörde, die bereits vorher die Zulassung erteilt habe, bekannt seien.
Furthermore, that court assumes that the review can be carried out on the basis of data already known to the authority which previously granted the authorisation.
EUbookshop v2

Das Gericht geht davon aus, dass Sie lhre Lektion gelernt haben und von zukünftigen Ausschweifungen absehen werden.
The Court assumes that you have learned Their lesson and will refrain from future excesses.
OpenSubtitles v2018

Das Gericht geht davon aus, dass Arbeitnehmer dann ohne große Probleme selbst die richtige Kündigungsfrist ausrechnen können.
The court assumes that employees can then calculate the right period of notice themselves without major problems.
ParaCrawl v7.1