Translation of "Gehen zu lasten des" in English
Alle
Kosten
einer
solchen
Beseitigung
gehen
zu
Lasten
des
Besitzers
der
Sendung.
All
costs
of
such
procedure
should
be
chargeable
to
the
owner
of
the
consignment.
DGT v2019
Die
gesamten
Kosten
einer
solchen
Beseitigung
gehen
zu
Lasten
des
Besitzers
der
Sendung.
All
costs
of
such
destruction
shall
be
chargeable
to
the
owner
of
the
consignment.
DGT v2019
Die
Kosten
der
als
Probe
entnommenen
Waren
gehen
zu
Lasten
des
Auftragnehmers.
The
cost
of
the
goods
taken
as
samples
shall
be
borne
by
the
supplier.
DGT v2019
Die
Zahlungen
gehen
zu
Lasten
des
Haushalts
der
Agentur.
The
payments
shall
be
charged
to
the
budget
of
the
Agency.
DGT v2019
Sämtliche
Kosten
im
Zusammenhang
mit
dieser
Inspektion
gehen
dann
zu
Lasten
des
Reeders.
Once
the
technical
inspection
has
been
completed
satisfactorily,
the
master
of
the
vessel
shall
be
issued
with
a
certificate
of
conformity
having
the
same
period
of
validity
as
the
licence,
which
shall
be
automatically
extended,
free
of
charge,
in
the
case
of
vessels
renewing
their
licence
in
the
course
of
the
year.
DGT v2019
Diese
Kosten
gehen
voll
zu
Lasten
des
Investors.
Such
costs
were
entirely
borne
by
the
investor.
DGT v2019
Für
nach
der
Zahlungsfrist
übernommenen
Reis
gehen
die
Auslagerungskosten
zu
Lasten
des
Zuschlagsempfängers
.
If
the
rice
is
removed
after
the
time
limit
for
payment
the
successful
tenderer
shall
bear
the
removal
costs.
JRC-Acquis v3.0
Die
Kosten
dieser
Überwachung
gehen
zu
Lasten
des
jeweiligen
Wirtschaftsbeteiligten.
The
costs
of
such
supervision
shall
be
borne
by
the
operator
concerned.
JRC-Acquis v3.0
Die
diesbezüglichen
Kosten
gehen
zu
Lasten
des
Zuschlagsempfängers.
The
cost
of
such
denaturing
shall
be
borne
by
the
successful
tenderer.
JRC-Acquis v3.0
Etwaige
Kosten
für
die
Entladung
auf
die
Kühlhausrampe
gehen
zu
Lasten
des
Verkäufers.
Any
costs
incurred
in
unloading
the
butter
at
the
loading
bay
of
the
cold
store
shall
be
borne
by
the
seller.
JRC-Acquis v3.0
Die
Kosten
dieser
Überprüfungen
gehen
zu
Lasten
des
betreffenden
Betriebs.
The
cost
of
the
checks
shall
fall
to
the
establishment.
JRC-Acquis v3.0
Die
durch
diese
Änderung
gegebenenfalls
entstehenden
Kontrollkosten
gehen
zu
Lasten
des
Lagerhalters;
Any
supervisory
costs
arising
from
an
alteration
shall
be
met
by
the
storer,
JRC-Acquis v3.0
Die
Umladekosten
gehen
zu
Lasten
des
Auftragnehmers.
The
transshipment
costs
shall
be
borne
by
the
supplier.
JRC-Acquis v3.0
Alle
durch
die
Anwendung
dieser
Entscheidung
entstehenden
Kosten
gehen
zu
Lasten
des
Einführers.
All
costs
incurred
by
the
application
of
the
present
Decision
shall
be
borne
by
the
importer.
JRC-Acquis v3.0
Die
Kosten
der
Kontrolle
gehen
zu
Lasten
des
betreffenden
Betriebes.
The
costs
of
inspection
shall
be
borne
by
the
undertaking
concerned.
JRC-Acquis v3.0
Etwaige
Kosten
für
die
Entladung
auf
die
Kühlhausrampe
gehen
zu
Lasten
des
Zuschlagsempfängers.
Any
costs
incurred
in
unloading
the
butter
at
the
loading
bay
of
the
cold
store
shall
be
borne
by
the
successful
tenderer.
JRC-Acquis v3.0
Auch
diese
Übersetzungen
gehen
zu
Lasten
des
Patentinhabers.
This
translation
would
also
be
the
responsibility
of
the
patent
holder
and
at
his
expense.
TildeMODEL v2018
Die
Kosten
dieser
Sitzungen
gehen
zu
Lasten
des
Europäischen
Datenschutzbeauftragten.
The
costs
of
these
meetings
shall
be
for
the
account
of
the
European
Data
Protection
Supervisor.
TildeMODEL v2018
Diese
Leistungen
gehen
zu
Lasten
des
zuständigen
Staates.
Such
benefits
are
charged
to
the
competent
Member
State.
TildeMODEL v2018
Die
gesamten
Kosten
einer
solchen
Vernichtung
gehen
zu
Lasten
des
Besitzers
der
Sendung.
All
costs
of
such
destruction
shall
be
chargeable
to
the
owner
of
the
consignment.
DGT v2019
Etwaige
Bankgebühren
im
Zusammenhang
mit
der
Zahlung
gehen
zu
Lasten
des
Antragstellers.
Possible
bank
charges
related
to
the
payment
shall
be
paid
by
the
applicant.
DGT v2019
Die
Kosten
dieser
Kontrollen
gehen
zu
Lasten
des
betreffenden
Schlachtbetriebs.
The
costs
of
these
checks
shall
be
paid
by
the
slaughterhouse
concerned.
DGT v2019
Die
Kosten
und
die
Ausrichtung
dieser
Sitzungen
gehen
zu
Lasten
des
Europäischen
Datenschutzbeauftragten.
The
costs
and
servicing
of
these
meetings
shall
be
for
the
account
of
the
European
Data
Protection
Supervisor.
DGT v2019
Mit
der
Prüfung
verbundene
Ausgaben
gehen
zu
Lasten
des
Gesamthaushaltsplans
der
Agentur.
Expenses
related
to
the
audit
shall
be
charged
to
the
Agency's
general
budget.
DGT v2019