Translation of "Gehandhabt wird" in English
Wir
werden
dann
entscheiden,
wie
diese
Angelegenheit
zukünftig
gehandhabt
wird.
We
will
decide
how
this
matter
will
be
handled
in
future.
Europarl v8
Ich
möchte
Ihnen
das
nur
ankündigen,
weil
es
tatsächlich
so
gehandhabt
wird.
I
would
just
point
that
out
to
you,
because
the
rules
are
indeed
administered
in
that
way.
Europarl v8
Wir
müssen
dafür
sorgen,
daß
es
auch
wirklich
so
gehandhabt
wird.
We
ought
also
to
ensure
that
this
is
how
it
actually
works.
Europarl v8
Wir
müssen
sicherstellen,
dass
das
Online-Glücksspiel
auf
eine
verantwortungsbewusste
Weise
gehandhabt
wird.
We
must
ensure
that
online
gambling
is
handled
in
a
responsible
manner.
Europarl v8
Die
Liste
kann
Material
enthalten,
das
als
Charge
gehandhabt
wird.
The
list
may
include
material
that
is
handled
as
a
batch.
DGT v2019
3).Nachfolgend
wird
ein
kurzer
Überblick
gegeben,
wie
die
Auswertung
gehandhabt
wird.
Below
is
a
brief
overviewof
how
the
evaluation
is
carried
out.
EUbookshop v2
Wie
dies
praktisch
gehandhabt
wird,
ist
in
einem
Ausführungsbeispiel
beschrieben.
How
this
is
achieved
in
practice
is
described
in
an
example.
EuroPat v2
Wir
werden
Anweisungen
erteilen,
daß
dies
regelmäßig
so
gehandhabt
wird.
Instructions
will
be
given
for
this
practice
to
be
always
followed.
EUbookshop v2
Dies
entspricht
der
Praxis,
wie
sie
in
den
meisten
Mitgliedstaaten
gehandhabt
wird.
This
is
in
keeping
with
the
practice
followed
in
most
Member
States.
EUbookshop v2
Es
ist
ein
Grundrecht,
auch
wenn
es
heute
etwas
schlecht
gehandhabt
wird.
This
is
a
basic
right,
even
if
nowadays
it
is
somewhat
ill-treated.
EUbookshop v2
Damit
wir
wissen,
dass
in
der
Zwischenzeit
alles
richtig
gehandhabt
wird.
This
in
order
for
us
to
know
that
everything
is
being
properly
managed
in
the
meantime.
ParaCrawl v7.1
Putin
sei
damit
unzufrieden,
wie
die
Frage
der
Menschenrechte
weltweit
gehandhabt
wird.
Putin
is
dissatisfied
with
the
way
human
rights
are
being
handled
globally.
ParaCrawl v7.1
Wenn
eine
Last
gehandhabt
wird,
ist
ein
Wechsel
der
Fahrtrichtung
immer
kritisch.
If
a
load
has
to
be
carried
the
change
of
the
driving
direction
is
a
very
critical
state.
EuroPat v2
Der
US-Grenzbeamte
in
Alaska
hat
uns
erklärt,
wie
es
gehandhabt
wird:
The
US
border
officials
in
Alaska
has
declared
us,
as
it
is
handled:
CCAligned v1
Es
ist
schön,
daß
dies
in
Uelsen
anders
gehandhabt
wird.
It
is
nice
to
realize
that
things
are
being
handled
differently
at
Uelsen.
ParaCrawl v7.1
Konflikt
ist
positiv,
wenn
es
richtig
gehandhabt
wird.
Conflict
is
positive
when
it's
managed
properly.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
Qualitätsmaterial
von
einem
echten
Hersteller
mit
einer
speziellen
Pulverbeschichtung
gehandhabt
wird.
Although
quality
material
is
handled
by
a
bona
fide
manufacturer
with
a
special
powder
coating.
ParaCrawl v7.1
Nicht
nur
ein
Teiletyp
wird
gehandhabt,
sondern
bis
zu
15
Teiletypen.
It
handles
not
just
one,
but
up
to
15
part
types.
ParaCrawl v7.1
Und
die
sich
auch
erwarten
dass
das
von
den
Kollegen
ähnlich
gehandhabt
wird.
I
just
got
back
from
Hochkar
and
will
leave
to
Zinal
next
Thursday.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Ehren
der
Wahrheit,
unterdessen
kein
Griff
auf
sie
gehandhabt
wird,
This
honoring
Truth
while
not
having
a
handle
on
it,
ParaCrawl v7.1
Heute
ist
es
ein
prestigevolles
Hotel,
das
durch
Kerala-Tourismus-Entwicklungsgesellschaft
gehandhabt
wird.
Today
it
is
a
prestigious
hotel
managed
by
Kerala
Tourism
Development
Corporation.
ParaCrawl v7.1
Ich
schließe
aus
Ihren
Worten
aber
auch,
dass
es
noch
allzu
zurückhaltend
gehandhabt
wird.
I
also
conclude
that
it
is
being
handled
with
too
much
restraint.
Europarl v8
Es
bleibt
abzuwarten,
wie
diese
Angelegenheit
von
der
Generalversammlung
der
Vereinten
Nationen
gehandhabt
werden
wird.
It
remains
to
be
seen
how
this
matter
is
going
to
be
dealt
with
in
the
United
Nations
General
Assembly.
Europarl v8
Das
ist
tatsächlich
ein
Bereich,
der
in
den
Staaten
ganz
unterschiedlich
gehandhabt
wird.
This
is
actually
an
area
which
is
dealt
with
very
differently
by
different
Member
States.
Europarl v8
Mir
ist
bekannt,
daß
diese
Thematik
in
den
Mitgliedstaaten
aufgrund
kultureller
Unterschiede
unterschiedlich
gehandhabt
wird.
I
know
that
the
various
cultures
in
the
Member
States
differ
in
their
handling
of
this
issue.
Europarl v8