Translation of "Gehandhabt" in English
So
jedenfalls
wird
dies
bei
den
Führerscheinen
gehandhabt.
That
is
the
way
it
is
done
insofar
as
the
driving
licences
are
concerned.
Europarl v8
Nur
durch
private
Mittel
finanzierte
Projekte
werden
anders
gehandhabt.
Only
those
projects
that
may
be
financed
by
private
funding
are
managed
differently.
Europarl v8
Die
Kontrollen
auf
See
werden
von
Mitgliedstaat
zu
Mitgliedstaat
sehr
unterschiedlich
gehandhabt.
There
is
wide
divergence
between
Member
States
in
the
way
in
which
inspections
at
sea
are
implemented.
Europarl v8
Also,
Luftsicherheitsentgelt
in
dieser
Form
muss
transparent
gehandhabt
werden.
So,
aviation
security
charges
of
this
kind
must
be
administered
transparently.
Europarl v8
Wir
werden
dann
entscheiden,
wie
diese
Angelegenheit
zukünftig
gehandhabt
wird.
We
will
decide
how
this
matter
will
be
handled
in
future.
Europarl v8
Die
aktualisierten
Rechtsvorschriften
müssen
von
Anfang
an
effizient
gehandhabt
werden.
The
updated
regulations
must
be
managed
efficiently
right
from
the
start.
Europarl v8
Ich
bin
auch
sehr
froh
darüber,
wie
das
jetzt
gehandhabt
werden
soll.
I
am
also
very
pleased
with
the
way
in
which
this
is
to
be
done.
Europarl v8
Dies
muß
jedoch
von
allen
Mitgliedstaaten
solidarisch
gehandhabt
werden.
But
this
should
be
done
jointly
in
all
the
Member
States.
Europarl v8
Wir
müssen
sicherstellen,
dass
das
Online-Glücksspiel
auf
eine
verantwortungsbewusste
Weise
gehandhabt
wird.
We
must
ensure
that
online
gambling
is
handled
in
a
responsible
manner.
Europarl v8
Und
wie
wird
das
Prinzip
der
Öffentlichkeit
gehandhabt
werden?
What
is
happening
about
the
principle
of
transparency?
Europarl v8
Um
Leiden
und
Armut
zu
vermindern,
muss
das
APS
großzügiger
gehandhabt
werden.
In
order
to
reduce
suffering
and
poverty,
the
GSP
must
be
made
more
generous.
Europarl v8
In
einigen
Fällen
werden
diese
jedoch
nicht
gut
gehandhabt.
In
some
cases,
restructuring
is
badly
handled.
Europarl v8
Wie
soll
dies
in
der
Praxis
gehandhabt
werden?
What
practical
method
do
we
have
for
locating
him
or
her?
Europarl v8
Soll
angesichts
dieser
Fehlentwicklungen
der
Stabilitätspakt
flexibler
gehandhabt
werden?
Given
that
we
are
losing
ground,
should
the
Stability
and
Growth
Pact
be
made
more
flexible?
Europarl v8
Wie
wird
der
Druck,
den
Europa
ausübt,
gehandhabt?
How
does
Europe
handle
this
pressure?
Europarl v8
Aus
diesen
Gründen
müssen
die
Probleme
besser
gehandhabt
werden.
So
the
question
is,
how
can
we
manage
the
problem
better?
Europarl v8
Das
ist
einzuschränken,
und
es
sollte
restriktiv
gehandhabt
werden.
The
number
of
additives
needs
to
be
limited
and
that
should
be
implemented
on
a
restrictive
basis.
Europarl v8
So
wird
das
jedoch
bei
vergewaltigten
Frauen
gehandhabt.
That
is,
however,
what
happens
in
the
case
of
women
who
are
raped.
Europarl v8