Translation of "Anders gehandhabt" in English
Nur
durch
private
Mittel
finanzierte
Projekte
werden
anders
gehandhabt.
Only
those
projects
that
may
be
financed
by
private
funding
are
managed
differently.
Europarl v8
Wir
haben
das
meiner
Erinnerung
nach
bisher
anders
gehandhabt.
My
recollection
is
that
we
have
always,
in
the
past,
had
a
different
way
of
doing
these
things.
Europarl v8
Ich
habe
die
Dinge
etwas
anders
gehandhabt...
I
handled
things
a
little
differently...
OpenSubtitles v2018
Ich
hätte
das
anders
gehandhabt,
Papa.
I
would
have
handled
it
differently,
papa.
OpenSubtitles v2018
Natürlich
die
Schüler,
aber
was
wird
hier
anders
gehandhabt?
I
know
the
students
are
special,
but
what
about
the
way
things
are
done
here?
OpenSubtitles v2018
Falls
Sie
Urlaub
wollen,
wird
das
anders
gehandhabt.
If
it's
leave
you
want,
there's
a
different
procedure.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
Sorgen,
aber
sie
werden
hier
anders
gehandhabt.
There
is
sorrow,
but
it
is
treated
differently
here.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
schön,
daß
dies
in
Uelsen
anders
gehandhabt
wird.
It
is
nice
to
realize
that
things
are
being
handled
differently
at
Uelsen.
ParaCrawl v7.1
Jede
Situation
ist
anders,
weshalb
sie
anders
gehandhabt
werden
muss.
Every
situation
is
different
which
is
why
it
needs
to
be
handled
in
a
different
manner.
ParaCrawl v7.1
Die
5.X
-Releases
wurden
anders
gehandhabt.
The
5.X
releases
have
been
handled
slightly
differently.
ParaCrawl v7.1
Erfahrung:
Erfahrung
wird
in
PHost
komplett
anders
gehandhabt
als
in
HOST.
Experience:
Experience
is
treated
way
different
in
HOST
and
PHost.
ParaCrawl v7.1
In
Paris
wird
Silvester
ein
wenig
anders
gehandhabt.
Paris
does
things
a
little
bit
differently
on
New
Year’s
Eve.
ParaCrawl v7.1
Ich
sehe
keinen
Grund,
wieso
dies
in
diesem
Fall
anders
gehandhabt
werden
sollte.
I
see
no
reason
for
things
to
be
done
differently
in
this
case.
Europarl v8
In
mehreren
Mitgliedstaaten
wird
dies
ganz
anders
gehandhabt
als
im
Vereinigten
Königreich
oder
in
anderen
Ländern.
In
many
countries
this
is
organized
in
quite
a
different
way
from
the
way
it
is
done
in
England
or
elsewhere.
Europarl v8
Die
Kontrollverordnung
wird
in
jedem
Mitgliedstaat
anders
gehandhabt,
so
dass
die
Fischer
ungleich
behandelt
werden.
Since
the
control
mechanism
is
applied
differently
in
different
Member
States,
fishermen
are
not
treated
in
the
same
way.
Europarl v8
Die
Kommission
sieht
keinen
Grund,
warum
dies
im
Luftverkehr
anders
gehandhabt
werden
sollte.
The
Commission
sees
no
rationale
for
air
transport
to
be
approached
in
a
different
manner.
TildeMODEL v2018
Sie
denken,
dass
ich
das
anders
gehandhabt
habe,
weil
Sie
da
drin
waren?
You
think
I
handled
this
differently
because
you
were
in
here?
OpenSubtitles v2018
Falls
sie
bei
Ihnen
anders
gehandhabt
werden
als
bei
anderen,
werden
wir
dem
nachgehen.
If
they
are
being
applied
differently
to
you
to
anybody
else
we
will
inquire.
ParaCrawl v7.1
Fallstudien,
die
der
gleichen
großen
Gruppe
angehören
wie
Whitepapers,
werden
etwas
anders
gehandhabt.
Case
studies,
which
fall
into
the
same
broad
category
as
white
papers,
are
handled
a
bit
differently.
ParaCrawl v7.1
Die
Finanzierung
von
Bauvorhaben
ist
im
Generalgouvernement
von
vornherein
grundsätzlich
anders
gehandhabt
worden
als
im
Reich.
From
the
start,
the
financing
of
construction
projects
has
been
handled
in
a
fundamentally
different
way
in
the
General
Government
than
in
the
Reich.
ParaCrawl v7.1
Falls
wir
wollen,
dass
sie
anders
gehandhabt
werden,
sollten
wir
im
Vorschlagsforum
posten.
If
we
want
them
to
be
handled
differently,
should
post
in
the
suggestions
forum.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
müssen
wir
uns
darüber
bewusst
sein,
dass
in
verschiedenen
Mitgliedstaaten
und
insbesondere
in
unterschiedlichen
Kulturen
das
Problem
anders
gehandhabt
wird.
We
also
have
to
be
aware
of
the
fact
that
different
Member
States
and
especially
different
cultures
handle
the
problem
differently.
Europarl v8
Wir
sind
uns
dessen
bewußt,
daß
dies
in
einigen
Ländern
der
Union
zwar
anders
gehandhabt
wird,
doch
würde
eine
Regelung
auf
europäischer
Ebene
in
indirektem
Widerspruch
zu
der
Situation
in
den
Niederlanden
stehen.
We
appreciate
that
the
situation
is
different
in
some
other
countries,
but
rules
at
European
level
would
indirectly
undermine
the
situation
in
the
Netherlands.
Europarl v8
Die
Kommission
akzeptiert,
daß
einige
Aspekte
des
Aktionsplans
zur
Förderung
des
Tourismus
anders
hätten
gehandhabt
werden
können
und
sollen.
The
Commission
accepts
that
several
aspects
of
the
tourism
programme
could,
and
should,
have
been
handled
differently.
Europarl v8