Translation of "Gehandhabt werden" in English
Das
wird
erwogen,
und
so
sollte
es
gehandhabt
werden.
That
is
what
is
contemplated
and
that
is
the
way
it
should
be
addressed.
Europarl v8
Das
ist
gut
und
schön,
aber
es
müßte
generell
so
gehandhabt
werden.
This
is
good,
but
it
must
be
applied
across
the
board.
Europarl v8
Für
einen
umfassenden
Schutz
der
Volksgesundheit
müssen
Kontrollmaßnahmen
restriktiver
gehandhabt
werden.
Controls
must
also
be
much
more
restrictive
in
order
to
fully
protect
public
health.
Europarl v8
Also,
Luftsicherheitsentgelt
in
dieser
Form
muss
transparent
gehandhabt
werden.
So,
aviation
security
charges
of
this
kind
must
be
administered
transparently.
Europarl v8
Die
aktualisierten
Rechtsvorschriften
müssen
von
Anfang
an
effizient
gehandhabt
werden.
The
updated
regulations
must
be
managed
efficiently
right
from
the
start.
Europarl v8
Ich
bin
auch
sehr
froh
darüber,
wie
das
jetzt
gehandhabt
werden
soll.
I
am
also
very
pleased
with
the
way
in
which
this
is
to
be
done.
Europarl v8
Dies
muß
jedoch
von
allen
Mitgliedstaaten
solidarisch
gehandhabt
werden.
But
this
should
be
done
jointly
in
all
the
Member
States.
Europarl v8
Die
Gewährung
eines
geeigneten
Schutzes
sollte
in
allen
Mitgliedsländern
gleich
gehandhabt
werden.
The
Member
States
should
have
a
uniform
interpretation
of
how
these
people
can
be
assured
of
proper
protection.
Europarl v8
Um
Leiden
und
Armut
zu
vermindern,
muss
das
APS
großzügiger
gehandhabt
werden.
In
order
to
reduce
suffering
and
poverty,
the
GSP
must
be
made
more
generous.
Europarl v8
Soll
angesichts
dieser
Fehlentwicklungen
der
Stabilitätspakt
flexibler
gehandhabt
werden?
Given
that
we
are
losing
ground,
should
the
Stability
and
Growth
Pact
be
made
more
flexible?
Europarl v8
Das
ist
die
einzige
Art
sicherzustellen,
das
sie
tatsächlich
gehandhabt
werden
können.
That
is
the
only
way
we
can
be
sure
that
it
will,
in
actual
fact,
also
be
possible
to
enforce
the
rules.
Europarl v8
Aus
diesen
Gründen
müssen
die
Probleme
besser
gehandhabt
werden.
So
the
question
is,
how
can
we
manage
the
problem
better?
Europarl v8
Das
ist
einzuschränken,
und
es
sollte
restriktiv
gehandhabt
werden.
The
number
of
additives
needs
to
be
limited
and
that
should
be
implemented
on
a
restrictive
basis.
Europarl v8
Diese
Verfahren
werden
dafür
sorgen,
dass
diese
Informationen
vertraulich
gehandhabt
werden.
These
procedures
will
ensure
that
the
confidentiality
of
such
forms
is
respected.
MultiUN v1
Die
Häufigkeit
der
Aktualisierung
des
Basisdokuments
sollte
flexibel
gehandhabt
werden.
Flexibility
should
govern
the
regularity
with
which
the
core
document
is
updated.
MultiUN v1
Evoltra
sollte
nicht
von
Schwangeren
gehandhabt
werden.
Evoltra
should
not
be
handled
by
pregnant
women.
EMEA v3
Ontruzant
sollte
während
der
Rekonstitution
vorsichtig
gehandhabt
werden.
Ontruzant
should
be
carefully
handled
during
reconstitution.
ELRC_2682 v1
Ivozall
sollte
nicht
von
Schwangeren
gehandhabt
werden.
Ivozall
should
not
be
handled
by
pregnant
women.
ELRC_2682 v1
Herceptin
sollte
während
der
Rekonstitution
vorsichtig
gehandhabt
werden.
Herceptin
should
be
carefully
handled
during
reconstitution.
EMEA v3
Ogivri
sollte
während
der
Rekonstitution
vorsichtig
gehandhabt
werden.
Ogivri
should
be
carefully
handled
during
reconstitution.
ELRC_2682 v1
Die
Köder
sollten
mit
Vorsicht
gehandhabt
werden.
The
baits
should
be
handled
with
care.
ELRC_2682 v1
Der
Impfstoff
darf
nicht
von
Personen
mit
geschwächtem
Immunsystem
gehandhabt
werden.
The
vaccine
should
not
be
handled
by
people
with
a
weak
immune
system.
ELRC_2682 v1
Trazimera
sollte
während
der
Rekonstitution
vorsichtig
gehandhabt
werden.
Trazimera
should
be
carefully
handled
during
reconstitution.
ELRC_2682 v1
Herzuma
sollte
während
der
Rekonstitution
vorsichtig
gehandhabt
werden.
Herzuma
should
be
carefully
handled
during
reconstitution.
ELRC_2682 v1
Die
Zubereitung
sollte
nicht
von
Schwangeren
gehandhabt
werden.
The
preparation
should
not
be
handled
by
pregnant
staff.
ELRC_2682 v1
Doch
kann
eine
nationale
Unabhängigkeit
auch
auf
friedliche,
reibungslose
Art
gehandhabt
werden.
Yet
national
independence
can
also
be
handled
peacefully
and
smoothly.
News-Commentary v14