Translation of "Gegenwärtig sind" in English

Gegenwärtig sind 11 der 27 EU-Länder von den Lieferstopps betroffen.
At present, 11 of the 27 EU countries have been affected as a result of supplies being cut off.
Europarl v8

Alle gegenwärtig bekannten Unzulänglichkeiten sind vom Europäischen Parlament enthüllt worden.
All the current operational problems were exposed by the European Parliament.
Europarl v8

Gegenwärtig sind nur 5 % des europäischen Kulturerbes in digitaler Form verfügbar.
Currently, only 5% of Europe's cultural heritage is available in digitised form.
Europarl v8

Die Jugendarbeitslosigkeit und -unterbeschäftigung sind gegenwärtig jedoch unannehmbar hoch.
However, youth unemployment and under-employment are unacceptably high today.
Europarl v8

In Europa - ohne Russland - sind gegenwärtig 165 Atomreaktoren in Betrieb.
There are currently 165 operational reactors in Europe, not including Russia.
Europarl v8

Dies sind einige der Themen, mit denen wir gegenwärtig befaßt sind.
These are some of the issues we are pursuing at this time.
Europarl v8

Deswegen sind gegenwärtig auch 55 Kernkraftwerke im Bau.
And that is why 55 nuclear plants are currently under construction.
Europarl v8

Diese Dienste sind gegenwärtig nicht über mobile Geräte erreichbar.
These kinds of services are currently not available in a mobile format.
Europarl v8

Gegenwärtig sind zahlreiche Forschungsprogramme den Bienen gewidmet, mit bisweilen widersprüchlichen Ergebnissen.
Currently, there are many research programmes dedicated to bees, with sometimes contradictory findings.
Europarl v8

Es ist absolut ungerecht, daß die Sozialversicherungsbeiträge gegenwärtig nicht übertragbar sind.
It is completely unjust that at present social security contributions cannot be transferred.
Europarl v8

Gegenwärtig sind wir damit beschäftigt, in Europa eine Transferleistungswirtschaft aufzubauen.
At the moment, we in Europe are busy planting a transfer economy.
Europarl v8

Sie sind gegenwärtig außerdem die meist unterdrückte Gemeinschaft in Europa.
They are also the most oppressed community in Europe at present.
Europarl v8

Womit wir uns gegenwärtig beschäftigen, sind lediglich Ausgaben mit symbolischem Charakter.
What we are currently engaged in is tokenism and symbolic expenditure only.
Europarl v8

Gegenwärtig sind in den einzelnen Mitgliedstaaten recht unterschiedliche Fortschritte zu verzeichnen.
At the moment, progress is very variable in the different Member States.
Europarl v8

Und gegenwärtig sind vor allem Sicherheit und Gesundheit die Menschen bewegende Themen.
And at the moment, people are particularly concerned with issues such as security and health.
Europarl v8

Das sind gegenwärtig in etwa immerhin 90 % der Asylbewerber.
At present, that amounts in any case to some 90% of applicants for asylum.
Europarl v8

Gegenwärtig sind 14 Mitgliedstaaten in der Lage, diese Ratifizierung vorzunehmen.
Currently, 14 Member States are in a position to proceed to ratification.
Europarl v8

Derartige Maßnahmen sind gegenwärtig nur durch ICAO-Bestimmungen abgedeckt.
Such measures are currently covered only by ICAO provisions.
Europarl v8

Neue europäische Agenturen und Behörden sind gegenwärtig genauso wie neue Binnenmarktvorschriften nicht nötig.
New European agencies and authorities are at present just as unnecessary as new internal market rules.
Europarl v8

Es ist sicherlich so, dass die Roaming-Gebühren gegenwärtig unangemessen hoch sind.
Roaming fees certainly seem absurdly high at present.
Europarl v8

Bei der Umsetzung des dritten Pakets sind gegenwärtig Unterschiede zwischen den Mitgliedstaaten festzustellen.
At present there are divergences between Member States in the application of the third package.
Europarl v8

China liefert viele Beispiele dafür, und diese sind gegenwärtig sehr offensichtlich.
China provides many examples of this, and these are very obvious to us today.
Europarl v8

Gegenwärtig sind in der Liste des Übereinkommens etwa vierzig Stoffe aufgeführt.
There are about 40 substances on the list of the Convention at the moment.
Europarl v8

So sind gegenwärtig 80 von 250 Mio. Euro eingesetzt.
So EUR 80m out of EUR 250 are now set to work.
Europarl v8

Gegenwärtig sind die beiden Klauseln widersprüchlich, und deshalb wird ihre Streichung vorgeschlagen.
At the moment, the two clauses contradict each other, which is why we are proposing that they be removed.
Europarl v8

Gegenwärtig sind sie nur Gefangene jahrzehntelanger schlechter Gewohnheiten.
At present, they are merely prisoners of bad habits going back decades.
Europarl v8

Gegenwärtig sind im Iran umfassende Menschenrechtsverletzungen zu verzeichnen.
The current human rights abuses in Iran are on a vast scale.
Europarl v8

Dennoch sind gegenwärtig nur 12 % der Europäer mit einem solchen Ausweis ausgestattet.
In spite of that only 12% of Europeans have this card at present.
Europarl v8