Übersetzung für "Gegenwärtig sind" in Englisch
Gegenwärtig
sind
11
der
27
EU-Länder
von
den
Lieferstopps
betroffen.
At
present,
11
of
the
27
EU
countries
have
been
affected
as
a
result
of
supplies
being
cut
off.
Europarl v8
Alle
gegenwärtig
bekannten
Unzulänglichkeiten
sind
vom
Europäischen
Parlament
enthüllt
worden.
All
the
current
operational
problems
were
exposed
by
the
European
Parliament.
Europarl v8
Gegenwärtig
sind
nur
5
%
des
europäischen
Kulturerbes
in
digitaler
Form
verfügbar.
Currently,
only
5%
of
Europe's
cultural
heritage
is
available
in
digitised
form.
Europarl v8
Die
Jugendarbeitslosigkeit
und
-unterbeschäftigung
sind
gegenwärtig
jedoch
unannehmbar
hoch.
However,
youth
unemployment
and
under-employment
are
unacceptably
high
today.
Europarl v8
In
Europa
-
ohne
Russland
-
sind
gegenwärtig
165
Atomreaktoren
in
Betrieb.
There
are
currently
165
operational
reactors
in
Europe,
not
including
Russia.
Europarl v8
Dies
sind
einige
der
Themen,
mit
denen
wir
gegenwärtig
befaßt
sind.
These
are
some
of
the
issues
we
are
pursuing
at
this
time.
Europarl v8
Deswegen
sind
gegenwärtig
auch
55
Kernkraftwerke
im
Bau.
And
that
is
why
55
nuclear
plants
are
currently
under
construction.
Europarl v8
Diese
Dienste
sind
gegenwärtig
nicht
über
mobile
Geräte
erreichbar.
These
kinds
of
services
are
currently
not
available
in
a
mobile
format.
Europarl v8
Gegenwärtig
sind
zahlreiche
Forschungsprogramme
den
Bienen
gewidmet,
mit
bisweilen
widersprüchlichen
Ergebnissen.
Currently,
there
are
many
research
programmes
dedicated
to
bees,
with
sometimes
contradictory
findings.
Europarl v8
Es
ist
absolut
ungerecht,
daß
die
Sozialversicherungsbeiträge
gegenwärtig
nicht
übertragbar
sind.
It
is
completely
unjust
that
at
present
social
security
contributions
cannot
be
transferred.
Europarl v8
Gegenwärtig
sind
wir
damit
beschäftigt,
in
Europa
eine
Transferleistungswirtschaft
aufzubauen.
At
the
moment,
we
in
Europe
are
busy
planting
a
transfer
economy.
Europarl v8
Sie
sind
gegenwärtig
außerdem
die
meist
unterdrückte
Gemeinschaft
in
Europa.
They
are
also
the
most
oppressed
community
in
Europe
at
present.
Europarl v8
Womit
wir
uns
gegenwärtig
beschäftigen,
sind
lediglich
Ausgaben
mit
symbolischem
Charakter.
What
we
are
currently
engaged
in
is
tokenism
and
symbolic
expenditure
only.
Europarl v8
Gegenwärtig
sind
in
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
recht
unterschiedliche
Fortschritte
zu
verzeichnen.
At
the
moment,
progress
is
very
variable
in
the
different
Member
States.
Europarl v8
Und
gegenwärtig
sind
vor
allem
Sicherheit
und
Gesundheit
die
Menschen
bewegende
Themen.
And
at
the
moment,
people
are
particularly
concerned
with
issues
such
as
security
and
health.
Europarl v8
Das
sind
gegenwärtig
in
etwa
immerhin
90
%
der
Asylbewerber.
At
present,
that
amounts
in
any
case
to
some
90%
of
applicants
for
asylum.
Europarl v8
Gegenwärtig
sind
14
Mitgliedstaaten
in
der
Lage,
diese
Ratifizierung
vorzunehmen.
Currently,
14
Member
States
are
in
a
position
to
proceed
to
ratification.
Europarl v8
Derartige
Maßnahmen
sind
gegenwärtig
nur
durch
ICAO-Bestimmungen
abgedeckt.
Such
measures
are
currently
covered
only
by
ICAO
provisions.
Europarl v8
Neue
europäische
Agenturen
und
Behörden
sind
gegenwärtig
genauso
wie
neue
Binnenmarktvorschriften
nicht
nötig.
New
European
agencies
and
authorities
are
at
present
just
as
unnecessary
as
new
internal
market
rules.
Europarl v8
Es
ist
sicherlich
so,
dass
die
Roaming-Gebühren
gegenwärtig
unangemessen
hoch
sind.
Roaming
fees
certainly
seem
absurdly
high
at
present.
Europarl v8
Bei
der
Umsetzung
des
dritten
Pakets
sind
gegenwärtig
Unterschiede
zwischen
den
Mitgliedstaaten
festzustellen.
At
present
there
are
divergences
between
Member
States
in
the
application
of
the
third
package.
Europarl v8
China
liefert
viele
Beispiele
dafür,
und
diese
sind
gegenwärtig
sehr
offensichtlich.
China
provides
many
examples
of
this,
and
these
are
very
obvious
to
us
today.
Europarl v8
Gegenwärtig
sind
in
der
Liste
des
Übereinkommens
etwa
vierzig
Stoffe
aufgeführt.
There
are
about
40
substances
on
the
list
of
the
Convention
at
the
moment.
Europarl v8
So
sind
gegenwärtig
80
von
250
Mio.
Euro
eingesetzt.
So
EUR
80m
out
of
EUR
250
are
now
set
to
work.
Europarl v8
Gegenwärtig
sind
die
beiden
Klauseln
widersprüchlich,
und
deshalb
wird
ihre
Streichung
vorgeschlagen.
At
the
moment,
the
two
clauses
contradict
each
other,
which
is
why
we
are
proposing
that
they
be
removed.
Europarl v8
Gegenwärtig
sind
sie
nur
Gefangene
jahrzehntelanger
schlechter
Gewohnheiten.
At
present,
they
are
merely
prisoners
of
bad
habits
going
back
decades.
Europarl v8
Gegenwärtig
sind
im
Iran
umfassende
Menschenrechtsverletzungen
zu
verzeichnen.
The
current
human
rights
abuses
in
Iran
are
on
a
vast
scale.
Europarl v8
Dennoch
sind
gegenwärtig
nur
12
%
der
Europäer
mit
einem
solchen
Ausweis
ausgestattet.
In
spite
of
that
only
12%
of
Europeans
have
this
card
at
present.
Europarl v8