Translation of "Gegenstandslos werden" in English

Derartige Anträge werden gegenstandslos, wenn die Beschwerde zurückgenommen wird.“
Such submissions shall cease to have effect should the appellant discontinue the proceedings.’
DGT v2019

Derartige Anträge werden gegenstandslos, wenn die Beschwerde zurückgenommen wird.“.
Within four months of the date of notification of the decision, a written statement setting out the grounds of appeal shall be filed.
DGT v2019

Derartige Anträge werden gegenstandslos, wenn die Beschwerde zurückgenommen wird.
It shall be filed in the language of the proceedings in which the decision subject to appeal was taken.
DGT v2019

Eine zurückgezogene Initiative kann nicht wieder aufgenommen werden, und alle gesammelten Unterstützungsbekundungen werden gegenstandslos.
A withdrawn initiative can not be restarted, and the collected statements of support become null and void.
ParaCrawl v7.1

An dieser Stelle möchte ich Sie daran erinnern, daß in dem Maße, wie die in die Lage versetzten Verbraucher diese Technologie annehmen, viele Hindernisse, die ihnen derzeit noch im Wege stehen, beispielsweise die Rechtsvorschriften über die kommerzielle Kommunikation, über die Art und Weise, wie Waren den Verbrauchern präsentiert werden können, gegenstandslos werden.
I remind you, ladies and gentlemen, in reflecting on that, that as empowered consumers start to adopt this technology, that many of the barriers that are put in their way at the moment, the legislation for example on commercial communications, on the way that goods can be presented to customers, are going to become redundant.
Europarl v8

Es ist allerdings anzumerken, daß diese Kritik nicht an die Kommission Prodi gerichtet ist, sondern an die vorherige Kommission, und ich soll im Namen von Kommissar Fischler erklären, daß wir alles tun werden, damit ähnliche Kritiken in Zukunft gegenstandslos werden.
The fact is, however, that his remarks were directed not at the Prodi Commission but at their predecessors, and I must point out, on behalf of Commissioner Fischler, that we shall be doing all we can to ensure that such criticism is not justified in future.
Europarl v8

Sonderbestimmungen sind erforderlich, um zu verhindern, dass die aufgrund der Vorschriften der Verordnung (EG) Nr. 2419/2001 vorzunehmenden Kürzungen durch den Übergang auf die jetzige neue Regelung gegenstandslos werden.
Special provisions are necessary to ensure that reductions to be applied as a consequence of the rules established in Regulation (EC) No 2419/2001 would not be emptied by the transfer to this new regime.
DGT v2019

Deshalb enthalte ich mich der Stimme, wobei ich gleichzeitig hoffe, daß meine Befürchtungen ungerechtfertigt sein mögen und daß sie durch die Wachsamkeit des neuen Parlaments und sein Engagement für ein soziales Europa auf jeden Fall gegenstandslos werden.
That is why I am abstaining. I hope that my fears will not be justified and, in any event, that the vigilance of the next Parliament and its commitment to a social Europe will ensure that they are unfounded.
Europarl v8

Solche Vorteile werden gegenstandslos, wenn ein in Lissabon oder Dublin hergestelltes Erzeugnis wegen der unterschiedlichen Transportkosten nicht mit ähnlichen, in Warschau oder Budapest hergestellten Waren konkurrieren kann.
Such benefits will be illusory if a product manufactured in Lisbon or Dublin cannot compete with similar products manufactured in Warsaw or Budapest because of differentials in transport costs.
Europarl v8

Zudem stimmt es mich überaus zufrieden, dass die Regelungen von Herrn Solana vom Sommer vergangenen Jahres, mit denen er ganze Kategorien von Dokumenten per definitionem von der Öffentlichkeit ausgeschlossen hatte, mit den neuen Vorschriften über den öffentlichen Zugang gegenstandslos werden.
It is also very satisfying to see that Mr Solana' s rules of last summer, by means of which entire categories of documents were excluded from public access by definition, are being rescinded by the new disclosure regime.
Europarl v8

Da die durch Artikel 8 Absätze 4 und 5 der Verordnung (EG) Nr. 785/95 gesetzten Fristen wegen Einführung der neuen Fristen gegenstandslos werden, ist Artikel 8 Absatz 5 Unterabsatz 2 derselben Verordnung zu streichen.
Whereas, in view of the new deadlines provided for above, the deadlines referred to in Article 8 (4) and (5) of Regulation (EC) No 785/95 should no longer be deemed to be strict; whereas, as a result, the second subparagraph of Article 8 (5) should be deleted;
JRC-Acquis v3.0

Daher braucht die Kommission nicht auf die beiden Optionen für von der Hansol Group vorgeschlagene alternative CIF-Werte einzugehen, da sie gegenstandslos werden.
Following provisional and definitive disclosure, the Hansol Group claimed that there was no legal basis to apply such weighting and that the weighting was based on unsubstantiated assumptions.
DGT v2019

Wird eine Streitfrage aus irgendeinem Grunde gegenstandslos, werden alle Verfahren gemäß dieser Richtlinie mit sofortiger Wirkung beendet und die zuständigen Behörden der betroffenen Mitgliedstaaten unterrichten die betroffene Person unverzüglich über den aktuellen Sachstand und die allgemeinen Gründe hierfür.
Such notification shall terminate all proceedings under this Directive with immediate effect.
DGT v2019

Angesichts der Art und Weise, auf die sich diese Arten einbürgern und ausbreiten, können die von einem Mitgliedstaat getroffenen Maßnahmen völlig gegenstandslos werden, wenn Nachbarländer untätig bleiben oder unkoordiniert vorgehen.
Given the way that these species become established and spread, measures taken by one Member State can be totally negated if neighbouring countries fail to take action or respond in an uncoordinated manner.
TildeMODEL v2018

Deshalb sollten die Anforderungen der Richtlinie 2009/65/EG an die Verwahrstelle einer Investmentgesellschaft als gegenstandslos betrachtet werden.
Therefore, the requirements of Directive 2009/65/EC regarding the depositary of an investment company should be considered redundant.
TildeMODEL v2018

Infolge dieser Aufhebungen ist Artikel 2 der Verordnung (EG) Nr. 747/2001, gemäß dem die Anwendung der Zollkontingente für frische Schnittblumen und Blütenknospen ausgesetzt werden kann, wenn die Preisvoraussetzungen der Verordnung (EWG) Nr. 4088/87 nicht eingehalten werden, gegenstandslos geworden und somit zu streichen.
As a result of those repeals Article 2 of Regulation (EC) No 747/2001 providing for non-eligibility for the tariff concessions for fresh cut flowers and flower buds where the price conditions laid down in Regulation (EEC) No 4088/87 are not observed, has become redundant and should therefore be deleted.
DGT v2019

Diese Bestimmung wurde seit der Marktöffnung für Kabotagebeförderungen im Inlandsverkehr am 1. Januar 1994 nie angewandt und kann daher als gegenstandslos betrachtet werden.
This provision has never ever been used since the opening up of national markets for cabotage on 1 January 1994 and can therefore be considered redundant.
TildeMODEL v2018

Es versteht sich von selbst, dass diese Abkommen mit Abschaffung der Grenzkontrollen an den "vorläufigen Außengrenzen" gegenstandslos werden.
It is obvious that, once border controls will be lifted at the "temporary external borders", these agreements will loose their objective.
TildeMODEL v2018

Darüber hinaus hebt das Änderungsgesetz die Artikel des Gesetzes über die Banka Slovenije auf , die mit der Einführung des Euro gegenstandslos werden .
Moreover , the Amending Law repeals the articles of the Law that will become obsolete when the euro is introduced .
ECB v1

Wenn sich dies als unzureichend erweist , kann der Bundesminister für Finanzen auch durch die Verabschiedung einer Verordnung Eigentumsrechte befristet übernehmen , wodurch alle anderen Anteilsrechte gegen Leistung eines angemessenen Ausgleichs für die früheren Eigner gegenstandslos werden , d.h. es erfolgt eine Verstaatlichung .
If this proves insufficient , the Minister may also temporarily take over ownership rights by adoption of a decree , thereby making all other ownership rights null and void , while providing for adequate compensation of the previous owners , i.e. nationalisation .
ECB v1

Bei der Annahme eines neuen Aktes sollten Akte und Bestimmungen, die durch diesen neuen Akt un anwendbar oder gegenstandslos werden, ausdrücklich aufgehoben, werden.
The adoption of a new act should result in the express repeal of any act or provision rendered inapplicable or redundant by virtue of the new act.
EUbookshop v2