Translation of "Gegenstandslos werden" in English
Derartige
Anträge
werden
gegenstandslos,
wenn
die
Beschwerde
zurückgenommen
wird.“
Such
submissions
shall
cease
to
have
effect
should
the
appellant
discontinue
the
proceedings.’
DGT v2019
Derartige
Anträge
werden
gegenstandslos,
wenn
die
Beschwerde
zurückgenommen
wird.“.
Within
four
months
of
the
date
of
notification
of
the
decision,
a
written
statement
setting
out
the
grounds
of
appeal
shall
be
filed.
DGT v2019
Derartige
Anträge
werden
gegenstandslos,
wenn
die
Beschwerde
zurückgenommen
wird.
It
shall
be
filed
in
the
language
of
the
proceedings
in
which
the
decision
subject
to
appeal
was
taken.
DGT v2019
Eine
zurückgezogene
Initiative
kann
nicht
wieder
aufgenommen
werden,
und
alle
gesammelten
Unterstützungsbekundungen
werden
gegenstandslos.
A
withdrawn
initiative
can
not
be
restarted,
and
the
collected
statements
of
support
become
null
and
void.
ParaCrawl v7.1
An
dieser
Stelle
möchte
ich
Sie
daran
erinnern,
daß
in
dem
Maße,
wie
die
in
die
Lage
versetzten
Verbraucher
diese
Technologie
annehmen,
viele
Hindernisse,
die
ihnen
derzeit
noch
im
Wege
stehen,
beispielsweise
die
Rechtsvorschriften
über
die
kommerzielle
Kommunikation,
über
die
Art
und
Weise,
wie
Waren
den
Verbrauchern
präsentiert
werden
können,
gegenstandslos
werden.
I
remind
you,
ladies
and
gentlemen,
in
reflecting
on
that,
that
as
empowered
consumers
start
to
adopt
this
technology,
that
many
of
the
barriers
that
are
put
in
their
way
at
the
moment,
the
legislation
for
example
on
commercial
communications,
on
the
way
that
goods
can
be
presented
to
customers,
are
going
to
become
redundant.
Europarl v8
Es
ist
allerdings
anzumerken,
daß
diese
Kritik
nicht
an
die
Kommission
Prodi
gerichtet
ist,
sondern
an
die
vorherige
Kommission,
und
ich
soll
im
Namen
von
Kommissar
Fischler
erklären,
daß
wir
alles
tun
werden,
damit
ähnliche
Kritiken
in
Zukunft
gegenstandslos
werden.
The
fact
is,
however,
that
his
remarks
were
directed
not
at
the
Prodi
Commission
but
at
their
predecessors,
and
I
must
point
out,
on
behalf
of
Commissioner
Fischler,
that
we
shall
be
doing
all
we
can
to
ensure
that
such
criticism
is
not
justified
in
future.
Europarl v8
Sonderbestimmungen
sind
erforderlich,
um
zu
verhindern,
dass
die
aufgrund
der
Vorschriften
der
Verordnung
(EG)
Nr.
2419/2001
vorzunehmenden
Kürzungen
durch
den
Übergang
auf
die
jetzige
neue
Regelung
gegenstandslos
werden.
Special
provisions
are
necessary
to
ensure
that
reductions
to
be
applied
as
a
consequence
of
the
rules
established
in
Regulation
(EC)
No
2419/2001
would
not
be
emptied
by
the
transfer
to
this
new
regime.
DGT v2019
Deshalb
enthalte
ich
mich
der
Stimme,
wobei
ich
gleichzeitig
hoffe,
daß
meine
Befürchtungen
ungerechtfertigt
sein
mögen
und
daß
sie
durch
die
Wachsamkeit
des
neuen
Parlaments
und
sein
Engagement
für
ein
soziales
Europa
auf
jeden
Fall
gegenstandslos
werden.
That
is
why
I
am
abstaining.
I
hope
that
my
fears
will
not
be
justified
and,
in
any
event,
that
the
vigilance
of
the
next
Parliament
and
its
commitment
to
a
social
Europe
will
ensure
that
they
are
unfounded.
Europarl v8
Solche
Vorteile
werden
gegenstandslos,
wenn
ein
in
Lissabon
oder
Dublin
hergestelltes
Erzeugnis
wegen
der
unterschiedlichen
Transportkosten
nicht
mit
ähnlichen,
in
Warschau
oder
Budapest
hergestellten
Waren
konkurrieren
kann.
Such
benefits
will
be
illusory
if
a
product
manufactured
in
Lisbon
or
Dublin
cannot
compete
with
similar
products
manufactured
in
Warsaw
or
Budapest
because
of
differentials
in
transport
costs.
Europarl v8
Zudem
stimmt
es
mich
überaus
zufrieden,
dass
die
Regelungen
von
Herrn
Solana
vom
Sommer
vergangenen
Jahres,
mit
denen
er
ganze
Kategorien
von
Dokumenten
per
definitionem
von
der
Öffentlichkeit
ausgeschlossen
hatte,
mit
den
neuen
Vorschriften
über
den
öffentlichen
Zugang
gegenstandslos
werden.
It
is
also
very
satisfying
to
see
that
Mr
Solana'
s
rules
of
last
summer,
by
means
of
which
entire
categories
of
documents
were
excluded
from
public
access
by
definition,
are
being
rescinded
by
the
new
disclosure
regime.
Europarl v8
Da
die
durch
Artikel
8
Absätze
4
und
5
der
Verordnung
(EG)
Nr.
785/95
gesetzten
Fristen
wegen
Einführung
der
neuen
Fristen
gegenstandslos
werden,
ist
Artikel
8
Absatz
5
Unterabsatz
2
derselben
Verordnung
zu
streichen.
Whereas,
in
view
of
the
new
deadlines
provided
for
above,
the
deadlines
referred
to
in
Article
8
(4)
and
(5)
of
Regulation
(EC)
No
785/95
should
no
longer
be
deemed
to
be
strict;
whereas,
as
a
result,
the
second
subparagraph
of
Article
8
(5)
should
be
deleted;
JRC-Acquis v3.0
Daher
braucht
die
Kommission
nicht
auf
die
beiden
Optionen
für
von
der
Hansol
Group
vorgeschlagene
alternative
CIF-Werte
einzugehen,
da
sie
gegenstandslos
werden.
Following
provisional
and
definitive
disclosure,
the
Hansol
Group
claimed
that
there
was
no
legal
basis
to
apply
such
weighting
and
that
the
weighting
was
based
on
unsubstantiated
assumptions.
DGT v2019
Wird
eine
Streitfrage
aus
irgendeinem
Grunde
gegenstandslos,
werden
alle
Verfahren
gemäß
dieser
Richtlinie
mit
sofortiger
Wirkung
beendet
und
die
zuständigen
Behörden
der
betroffenen
Mitgliedstaaten
unterrichten
die
betroffene
Person
unverzüglich
über
den
aktuellen
Sachstand
und
die
allgemeinen
Gründe
hierfür.
Such
notification
shall
terminate
all
proceedings
under
this
Directive
with
immediate
effect.
DGT v2019
Angesichts
der
Art
und
Weise,
auf
die
sich
diese
Arten
einbürgern
und
ausbreiten,
können
die
von
einem
Mitgliedstaat
getroffenen
Maßnahmen
völlig
gegenstandslos
werden,
wenn
Nachbarländer
untätig
bleiben
oder
unkoordiniert
vorgehen.
Given
the
way
that
these
species
become
established
and
spread,
measures
taken
by
one
Member
State
can
be
totally
negated
if
neighbouring
countries
fail
to
take
action
or
respond
in
an
uncoordinated
manner.
TildeMODEL v2018
Deshalb
sollten
die
Anforderungen
der
Richtlinie
2009/65/EG
an
die
Verwahrstelle
einer
Investmentgesellschaft
als
gegenstandslos
betrachtet
werden.
Therefore,
the
requirements
of
Directive
2009/65/EC
regarding
the
depositary
of
an
investment
company
should
be
considered
redundant.
TildeMODEL v2018
Infolge
dieser
Aufhebungen
ist
Artikel
2
der
Verordnung
(EG)
Nr.
747/2001,
gemäß
dem
die
Anwendung
der
Zollkontingente
für
frische
Schnittblumen
und
Blütenknospen
ausgesetzt
werden
kann,
wenn
die
Preisvoraussetzungen
der
Verordnung
(EWG)
Nr.
4088/87
nicht
eingehalten
werden,
gegenstandslos
geworden
und
somit
zu
streichen.
As
a
result
of
those
repeals
Article
2
of
Regulation
(EC)
No
747/2001
providing
for
non-eligibility
for
the
tariff
concessions
for
fresh
cut
flowers
and
flower
buds
where
the
price
conditions
laid
down
in
Regulation
(EEC)
No
4088/87
are
not
observed,
has
become
redundant
and
should
therefore
be
deleted.
DGT v2019
Diese
Bestimmung
wurde
seit
der
Marktöffnung
für
Kabotagebeförderungen
im
Inlandsverkehr
am
1.
Januar
1994
nie
angewandt
und
kann
daher
als
gegenstandslos
betrachtet
werden.
This
provision
has
never
ever
been
used
since
the
opening
up
of
national
markets
for
cabotage
on
1
January
1994
and
can
therefore
be
considered
redundant.
TildeMODEL v2018
Es
versteht
sich
von
selbst,
dass
diese
Abkommen
mit
Abschaffung
der
Grenzkontrollen
an
den
"vorläufigen
Außengrenzen"
gegenstandslos
werden.
It
is
obvious
that,
once
border
controls
will
be
lifted
at
the
"temporary
external
borders",
these
agreements
will
loose
their
objective.
TildeMODEL v2018
Darüber
hinaus
hebt
das
Änderungsgesetz
die
Artikel
des
Gesetzes
über
die
Banka
Slovenije
auf
,
die
mit
der
Einführung
des
Euro
gegenstandslos
werden
.
Moreover
,
the
Amending
Law
repeals
the
articles
of
the
Law
that
will
become
obsolete
when
the
euro
is
introduced
.
ECB v1
Wenn
sich
dies
als
unzureichend
erweist
,
kann
der
Bundesminister
für
Finanzen
auch
durch
die
Verabschiedung
einer
Verordnung
Eigentumsrechte
befristet
übernehmen
,
wodurch
alle
anderen
Anteilsrechte
gegen
Leistung
eines
angemessenen
Ausgleichs
für
die
früheren
Eigner
gegenstandslos
werden
,
d.h.
es
erfolgt
eine
Verstaatlichung
.
If
this
proves
insufficient
,
the
Minister
may
also
temporarily
take
over
ownership
rights
by
adoption
of
a
decree
,
thereby
making
all
other
ownership
rights
null
and
void
,
while
providing
for
adequate
compensation
of
the
previous
owners
,
i.e.
nationalisation
.
ECB v1
Bei
der
Annahme
eines
neuen
Aktes
sollten
Akte
und
Bestimmungen,
die
durch
diesen
neuen
Akt
un
anwendbar
oder
gegenstandslos
werden,
ausdrücklich
aufgehoben,
werden.
The
adoption
of
a
new
act
should
result
in
the
express
repeal
of
any
act
or
provision
rendered
inapplicable
or
redundant
by
virtue
of
the
new
act.
EUbookshop v2