Translation of "Gegenseitige vereinbarung" in English
Er
sagte:
Helligkeit
ist
eine
gegenseitige
Vereinbarung.
He
said:
brightness
is
a
mutual
agreement.
ParaCrawl v7.1
Andere
Nationen
kann
auch
eine
gegenseitige
Vereinbarung
mit
Frankreich.
Other
nations
may
also
have
a
reciprocal
agreement
with
France.
ParaCrawl v7.1
Aber
tun,
um
eine
gegenseitige
Vereinbarung
über
die
Privatsphäre
dieser
sexts
hash.
But
do
hash
out
a
mutual
agreement
about
the
privacy
of
these
sexts.
ParaCrawl v7.1
Mit
folgenden
Golfanlagen
wurde
eine
gegenseitige
Greenfee-Vereinbarung
für
Clubmitglieder
abgeschlossen
-
gültig
auf
den
regulären
Greenfeepreis.
With
the
following
golf
courses,
a
mutual
green
fee
agreement
has
been
concluded
for
club
members
-
valid
on
the
regular
green
fee
price.
CCAligned v1
Es
ist
eine
gegenseitige
Vereinbarung.
It's
a
mutual
agreement.
ParaCrawl v7.1
Seine
wichtig
zu
beachten,
dass
eine
gegenseitige
Vereinbarung
berechtigt
Sie
nur
für
Leistungen
gelten.
Its
important
to
note
that
a
reciprocal
agreement
entitles
you
only
to
apply
for
benefits.
ParaCrawl v7.1
Nehmt
keine
Geschenke
zurück,
es
sei
denn,
ihr
habt
eine
gegenseitige
Vereinbarung
getroffen.
Do
not
take
back
any
gifts
unless
you
make
a
mutual
arrangement.
ParaCrawl v7.1
Das
Staatsoberhaupt
im
Iran
hat
im
Rahmen
einer
offiziellen
Ankündigung
Ende
Februar
den
irakischen
Präsidenten,
der
zu
Besuch
war,
gebeten,
eine
gegenseitige
Vereinbarung
zu
implementieren,
mit
der
das
Lager
Ashraf
geschlossen
wird
und
alle
seine
Bewohner
aus
dem
Irak
vertrieben
werden.
The
Iranian
supreme
leader,
in
an
official
announcement
at
the
end
of
February,
asked
the
visiting
Iraqi
President
to
implement
the
mutual
agreement
to
close
down
Camp
Ashraf
and
expel
all
its
residents
from
Iraq.
Europarl v8
Im
Verlauf
der
Arbeit
habe
ich
vor
allem
für
die
Anwendung
der
Gegenseitigkeit
plädiert,
d.
h.
es
muss
eine
gegenseitige
Vereinbarung
her,
die
verhindert,
dass
die
Länder,
die
noch
nicht
mit
der
Liberalisierung
begonnen
haben,
den
Wettbewerb
in
den
Mitgliedstaaten
verzerren,
die
ihre
Märkte
bereits
geöffnet
haben.
As
the
work
has
progressed,
I
have
argued
especially
for
the
application
of
reciprocity,
i.e.
there
should
be
a
reciprocal
agreement
to
prevent
those
countries
which
are
holding
back
their
liberalisation
from
competing
in
those
countries
which
are
commencing
theirs.
Europarl v8
Ich
äußerte
ihnen
gegenüber
dieselben
Vorwürfe
und
drängte
darauf,
dass
sie
einen
einseitigen
Waffenstillstand
erklären
oder
mit
Israel
eine
gegenseitige
Vereinbarung
abstimmen
sollten,
um
für
einen
längeren
Zeitraum
alle
Kampfmaßnahmen
in
und
um
Gaza
einzustellen.
I
made
the
same
condemnation
to
them,
and
urged
that
they
declare
a
unilateral
ceasefire
or
orchestrate
with
Israel
a
mutual
agreement
to
terminate
all
military
action
in
and
around
Gaza
for
an
extended
period.
News-Commentary v14
Aus
praktischen
Gründen
wurde
die
vierte
Geldwäscherichtlinie
(Richtlinie
(EU)
2015/849)
ohne
gegenseitige
Vereinbarung
über
einen
entsprechenden
Schutz
der
finanziellen
Interessen
der
EWR-EFTA-Staaten
aufgenommen.
For
practical
reasons,
the
Fourth
Money
Laundering
Directive
(Directive
(EU)
2015/849)
has
been
incorporated
without
a
reciprocal
agreement
likewise
to
protect
the
financial
interests
of
the
EEA
EFTA
States.
DGT v2019
Die
zuständige
Behörde
kann
beschließen,
die
Bestimmungen
unter
Abschnitt
II
Absätze
1
und
2
nicht
auf
organische
Düngemittel
und
Bodenverbesserungsmittel
anzuwenden,
die
im
selben
Mitgliedstaat
befördert
und/oder
verwendet
werden
oder
in
einen
anderen
Mitgliedstaat
befördert
und/oder
dort
verwendet
werden,
sofern
eine
entsprechende
gegenseitige
Vereinbarung
besteht
und
diese
Entscheidung
keine
Gefahr
für
die
Gesundheit
von
Mensch
oder
Tier
darstellt.
The
competent
authority
may
decide
not
to
apply
points
II(1)
and
(2)
to
organic
fertilisers
and
soil
improvers
that
are
transported
and/or
used
in
the
same
Member
State
or
transported
to
and/or
used
in
another
Member
State
where
there
is
a
mutual
agreement
to
that
effect,
provided
that
decision
does
not
present
a
risk
to
animal
or
public
health.
DGT v2019
Das
Abkommen
hat
eine
Laufzeit
von
acht
Jahren
und
kann
durch
gegenseitige
Vereinbarung
in
schriftlicher
Form
verlängert
oder
geändert
werden.
The
agreement
will
be
concluded
for
eight
years
and
may
be
extended
or
amended
by
mutual
written
agreement.
TildeMODEL v2018
Die
Entschädigungsstellen
treffen
eine
gegenseitige
Vereinbarung
über
ihre
Aufgaben
und
Pflichten
sowie
über
die
Modalitäten
der
Erstattung
innerhalb
von
sechs
Monaten
nach
der
Frist
für
ihre
Einrichtung
(die
auf
18
Monate
ab
der
Veröffentlichung
der
Richtlinie
festgelegt
ist).
The
compensation
bodies
shall
conclude
a
mutual
arrangement
relating
to
their
functions,
obligations
and
the
modalities
of
reimbursement
within
6
months
following
the
deadline
for
their
creation
(which
is
fixed
at
18
months
from
the
publication
of
the
Directive).
TildeMODEL v2018
Die
Europäische
Union
fordert
die
Regierung
Sudans
und
die
sudanesische
Volksbefreiungs-bewegung
auf,
ihre
jeweiligen
Zusagen
im
Rahmen
des
humanitären
Waffenstillstands
vollständig
und
auf
allen
Gebieten
der
humanitären
Bedürfnisse
und
Tätigkeiten
der
Operation
"Lifeline
Sudan"
einzuhalten
sowie
eine
gegenseitige
Vereinbarung
über
einen
unbegrenzten,
umfassenden
humanitären
Waffenstillstand
zu
treffen.
The
European
Union
calls
upon
the
Government
of
Sudan
and
the
Sudan
Peoples
Liberation
Movement
to
fully
implement
their
respective
commitments
to
humanitarian
cease-fire
and
cover
all
areas
of
humanitarian
needs
and
activities
of
the
Operation
Lifeline
Sudan,
and
to
enter
into
a
mutual
agreement
on
a
permanent
comprehensive
humanitarian
cease-fire.
TildeMODEL v2018
Es
ist
vorgesehen,
in
diese
gegenseitige
Vereinbarung
auch
andere
kleinere
Börsen,
wie
die
Börsen
Skandinaviens,
Österreichs
und
der
Schweiz
einzubeziehen.
It
is
foreseen
that
this
mutual
arrangement
will
also
be
opened
to
other
smaller
exchanges,
such
as
in
Scandinavia,
Austria
and
Switzerland.
EUbookshop v2
Sie
kann
in
eigenem
Ermessen
und
ohne
vorherige
Ankündigung
von
Truth
for
Today
oder
durch
eine
gegenseitige
schriftliche
Vereinbarung
der
Parteien
beendet
werden,
jedoch
nicht
vom
Benutzer.
It
may
be
terminated
at
Truth
for
Today’s
sole
discretion
and
without
prior
notice,
or
by
mutual
written
agreement
between
the
parties,
but
not
by
the
User.
ParaCrawl v7.1
Die
Nutzungsbedingungen
für
die
Software
sowie
die
Inanspruchnahme
zusätzlich
erforderlicher
Leistungen
werden
durch
eine
gegenseitige
vertragliche
Vereinbarung
geregelt.
The
terms
of
use
for
the
software
and
the
use
of
any
additional
services
required
are
regulated
by
a
contractual
agreement
signed
by
both
parties.
CCAligned v1
Microsoft
gab
im
letzten
Monat
eine
gegenseitige
Lizenz
Patent
Vereinbarung
mit
Samsung
Electronics,
die
Microsoft
Lizenzgebühren
gibt
für
Mobiltelefone
von
Samsung
und
Tabletten
mit
Android-Plattform.
Microsoft
announced
last
month
a
cross-license
patent
agreement
with
Samsung
Electronics
that
gives
Microsoft
royalties
for
Samsung's
mobile
phones
and
tablets
running
the
Android
mobile
platform.
ParaCrawl v7.1
Seinen
Worten
zufolge
besteht
eine
gegenseitige
Vereinbarung
zwischen
der
PA
und
Kongressmitgliedern
bezüglich
der
Verbesserung
der
gegenseitigen
Beziehungen
und
der
Notwendigkeit,
diese
zu
schützen.
He
claimed
there
was
agreement
between
the
PA
and
members
of
the
Congress
in
everything
relating
to
the
need
to
improve
and
protect
relations
between
them.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
flexibel
und
freuen
uns
sehr
über
die
gegenseitige
Vereinbarung
von
Terminen,
Interessen,
Hobbys,
Studien
usw.
Taschengeld
wird
selbstverständlich
zur
Verfügung
gestellt,
und
wir
sind
offen
für
eine
gegenseitige
Entscheidung
mit
Ihnen.
We
are
flexible
and
very
happy
to
come
to
a
mutual
agreement
with
schedules,
interests,
hobbies,
studies
etc,
Pocket
money
will
obviously
be
provided
and
we
are
open
to
arrange
a
mutual
decision
with
you.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
mehr
als
eine
Nacht
im
Krankenhaus
liegen,
und
Sie
sind
ein
Staatsangehöriger
eines
Landes
ohne
eine
gegenseitige
Gesundheit
Vereinbarung
mit
Großbritannien,
werden
Sie
schließlich
für
die
Pflege
in
Rechnung
gestellt.
If
you
are
hospitalized
for
more
than
one
night
and
you
are
a
national
of
a
country
without
a
reciprocal
health
agreement
with
the
UK,
you
will
eventually
be
charged
for
care.
ParaCrawl v7.1
Von
den
Mitgliedern
der
Gruppe
wird
erwartet,
dass
laufende
Diskussionen
mit
dem
Team
privat
bleiben,
bis
eine
gegenseitige
Vereinbarung
getroffen
wird,
die
Diskussion
zu
veröffentlichen.
Members
of
the
group
are
expected
to
keep
the
ongoing
discussion
with
the
Travian:
Legends
Team
private
until
such
a
time
that
there
is
a
mutual
agreement
to
share
that
discussion.
ParaCrawl v7.1
Falls
eine
Reklamation
nicht
durch
eine
gegenseitige
Vereinbarung
gelöst
werden
kann,
dann
liegt
ein
Streitfall
vor,
der
wiederum
der
Streitbeilegung
unterliegt.
If
a
complaint
cannot
be
resolved
by
mutual
agreement
then
there
is
a
dispute
that
is
subject
to
the
dispute
settlement.
CCAligned v1
Abweichend
davon
wurden
in
Artikel
118
die
drei
Länder
im
Südwesten
dazu
angehalten,
eine
Neugliederung
durch
gegenseitige
Vereinbarung
zu
regeln.
Instead,
a
separate
article
118
mandated
the
fusion
of
the
three
states
in
the
southwest
via
a
trilateral
agreement.
WikiMatrix v1
Strategische
Partnerschaft
über
10
Jahre
und
eine
gegenseitige
Vereinbarung
zwischen
dem
Kunden
und
Siemens,
um
die
Herausforderungen
gemeinsam
zu
meistern.
Strategic
partnership
over
ten
years
and
mutual
agreement
between
customer
and
Siemens
to
master
challenges
together.
ParaCrawl v7.1
Im
Januar
2019
haben
wir
nach
Gesprächen
mit
Aforti
Finance
eine
gegenseitige
Vereinbarung
getroffen,
dass
Aforti
keine
neuen
Kredite
auf
dem
Primärmarkt
platziert,
um
weitere
Diskrepanzen
zu
vermeiden.
In
January
2019,
after
discussions
with
Aforti
Finance,
we
proceeded
with
a
mutual
agreement
that
Aforti
Finance
will
not
be
placing
new
loans
on
the
Primary
Market
to
avoid
further
discrepancies.
ParaCrawl v7.1