Translation of "Gegenseitige vereinbarung" in English

Er sagte: Helligkeit ist eine gegenseitige Vereinbarung.
He said: brightness is a mutual agreement.
ParaCrawl v7.1

Andere Nationen kann auch eine gegenseitige Vereinbarung mit Frankreich.
Other nations may also have a reciprocal agreement with France.
ParaCrawl v7.1

Aber tun, um eine gegenseitige Vereinbarung über die Privatsphäre dieser sexts hash.
But do hash out a mutual agreement about the privacy of these sexts.
ParaCrawl v7.1

Mit folgenden Golfanlagen wurde eine gegenseitige Greenfee-Vereinbarung für Clubmitglieder abgeschlossen - gültig auf den regulären Greenfeepreis.
With the following golf courses, a mutual green fee agreement has been concluded for club members - valid on the regular green fee price.
CCAligned v1

Es ist eine gegenseitige Vereinbarung.
It's a mutual agreement.
ParaCrawl v7.1

Seine wichtig zu beachten, dass eine gegenseitige Vereinbarung berechtigt Sie nur für Leistungen gelten.
Its important to note that a reciprocal agreement entitles you only to apply for benefits.
ParaCrawl v7.1

Nehmt keine Geschenke zurück, es sei denn, ihr habt eine gegenseitige Vereinbarung getroffen.
Do not take back any gifts unless you make a mutual arrangement.
ParaCrawl v7.1

Das Staatsoberhaupt im Iran hat im Rahmen einer offiziellen Ankündigung Ende Februar den irakischen Präsidenten, der zu Besuch war, gebeten, eine gegenseitige Vereinbarung zu implementieren, mit der das Lager Ashraf geschlossen wird und alle seine Bewohner aus dem Irak vertrieben werden.
The Iranian supreme leader, in an official announcement at the end of February, asked the visiting Iraqi President to implement the mutual agreement to close down Camp Ashraf and expel all its residents from Iraq.
Europarl v8

Im Verlauf der Arbeit habe ich vor allem für die Anwendung der Gegenseitigkeit plädiert, d. h. es muss eine gegenseitige Vereinbarung her, die verhindert, dass die Länder, die noch nicht mit der Liberalisierung begonnen haben, den Wettbewerb in den Mitgliedstaaten verzerren, die ihre Märkte bereits geöffnet haben.
As the work has progressed, I have argued especially for the application of reciprocity, i.e. there should be a reciprocal agreement to prevent those countries which are holding back their liberalisation from competing in those countries which are commencing theirs.
Europarl v8

Ich äußerte ihnen gegenüber dieselben Vorwürfe und drängte darauf, dass sie einen einseitigen Waffenstillstand erklären oder mit Israel eine gegenseitige Vereinbarung abstimmen sollten, um für einen längeren Zeitraum alle Kampfmaßnahmen in und um Gaza einzustellen.
I made the same condemnation to them, and urged that they declare a unilateral ceasefire or orchestrate with Israel a mutual agreement to terminate all military action in and around Gaza for an extended period.
News-Commentary v14

Aus praktischen Gründen wurde die vierte Geldwäscherichtlinie (Richtlinie (EU) 2015/849) ohne gegenseitige Vereinbarung über einen entsprechenden Schutz der finanziellen Interessen der EWR-EFTA-Staaten aufgenommen.
For practical reasons, the Fourth Money Laundering Directive (Directive (EU) 2015/849) has been incorporated without a reciprocal agreement likewise to protect the financial interests of the EEA EFTA States.
DGT v2019

Die zuständige Behörde kann beschließen, die Bestimmungen unter Abschnitt II Absätze 1 und 2 nicht auf organische Düngemittel und Bodenverbesserungsmittel anzuwenden, die im selben Mitgliedstaat befördert und/oder verwendet werden oder in einen anderen Mitgliedstaat befördert und/oder dort verwendet werden, sofern eine entsprechende gegenseitige Vereinbarung besteht und diese Entscheidung keine Gefahr für die Gesundheit von Mensch oder Tier darstellt.
The competent authority may decide not to apply points II(1) and (2) to organic fertilisers and soil improvers that are transported and/or used in the same Member State or transported to and/or used in another Member State where there is a mutual agreement to that effect, provided that decision does not present a risk to animal or public health.
DGT v2019

Das Abkommen hat eine Laufzeit von acht Jahren und kann durch gegenseitige Vereinbarung in schriftlicher Form verlängert oder geändert werden.
The agreement will be concluded for eight years and may be extended or amended by mutual written agreement.
TildeMODEL v2018

Die Entschädigungsstellen treffen eine gegenseitige Vereinbarung über ihre Aufgaben und Pflichten sowie über die Modalitäten der Erstattung innerhalb von sechs Monaten nach der Frist für ihre Einrichtung (die auf 18 Monate ab der Veröffentlichung der Richtlinie festgelegt ist).
The compensation bodies shall conclude a mutual arrangement relating to their functions, obligations and the modalities of reimbursement within 6 months following the deadline for their creation (which is fixed at 18 months from the publication of the Directive).
TildeMODEL v2018

Die Europäische Union fordert die Regierung Sudans und die sudanesische Volksbefreiungs-bewegung auf, ihre jeweiligen Zusagen im Rahmen des humanitären Waffenstillstands vollständig und auf allen Gebieten der humanitären Bedürfnisse und Tätigkeiten der Operation "Lifeline Sudan" einzuhalten sowie eine gegenseitige Vereinbarung über einen unbegrenzten, umfassenden humanitären Waffenstillstand zu treffen.
The European Union calls upon the Government of Sudan and the Sudan Peoples Liberation Movement to fully implement their respective commitments to humanitarian cease-fire and cover all areas of humanitarian needs and activities of the Operation Lifeline Sudan, and to enter into a mutual agreement on a permanent comprehensive humanitarian cease-fire.
TildeMODEL v2018

Es ist vorgesehen, in diese gegenseitige Vereinbarung auch andere kleinere Börsen, wie die Börsen Skandinaviens, Österreichs und der Schweiz einzubeziehen.
It is foreseen that this mutual arrangement will also be opened to other smaller exchanges, such as in Scandinavia, Austria and Switzerland.
EUbookshop v2

Sie kann in eigenem Ermessen und ohne vorherige Ankündigung von Truth for Today oder durch eine gegenseitige schriftliche Vereinbarung der Parteien beendet werden, jedoch nicht vom Benutzer.
It may be terminated at Truth for Today’s sole discretion and without prior notice, or by mutual written agreement between the parties, but not by the User.
ParaCrawl v7.1

Die Nutzungsbedingungen für die Software sowie die Inanspruchnahme zusätzlich erforderlicher Leistungen werden durch eine gegenseitige vertragliche Vereinbarung geregelt.
The terms of use for the software and the use of any additional services required are regulated by a contractual agreement signed by both parties.
CCAligned v1

Microsoft gab im letzten Monat eine gegenseitige Lizenz Patent Vereinbarung mit Samsung Electronics, die Microsoft Lizenzgebühren gibt für Mobiltelefone von Samsung und Tabletten mit Android-Plattform.
Microsoft announced last month a cross-license patent agreement with Samsung Electronics that gives Microsoft royalties for Samsung's mobile phones and tablets running the Android mobile platform.
ParaCrawl v7.1

Seinen Worten zufolge besteht eine gegenseitige Vereinbarung zwischen der PA und Kongressmitgliedern bezüglich der Verbesserung der gegenseitigen Beziehungen und der Notwendigkeit, diese zu schützen.
He claimed there was agreement between the PA and members of the Congress in everything relating to the need to improve and protect relations between them.
ParaCrawl v7.1

Wir sind flexibel und freuen uns sehr über die gegenseitige Vereinbarung von Terminen, Interessen, Hobbys, Studien usw. Taschengeld wird selbstverständlich zur Verfügung gestellt, und wir sind offen für eine gegenseitige Entscheidung mit Ihnen.
We are flexible and very happy to come to a mutual agreement with schedules, interests, hobbies, studies etc, Pocket money will obviously be provided and we are open to arrange a mutual decision with you.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie mehr als eine Nacht im Krankenhaus liegen, und Sie sind ein Staatsangehöriger eines Landes ohne eine gegenseitige Gesundheit Vereinbarung mit Großbritannien, werden Sie schließlich für die Pflege in Rechnung gestellt.
If you are hospitalized for more than one night and you are a national of a country without a reciprocal health agreement with the UK, you will eventually be charged for care.
ParaCrawl v7.1

Von den Mitgliedern der Gruppe wird erwartet, dass laufende Diskussionen mit dem Team privat bleiben, bis eine gegenseitige Vereinbarung getroffen wird, die Diskussion zu veröffentlichen.
Members of the group are expected to keep the ongoing discussion with the Travian: Legends Team private until such a time that there is a mutual agreement to share that discussion.
ParaCrawl v7.1

Falls eine Reklamation nicht durch eine gegenseitige Vereinbarung gelöst werden kann, dann liegt ein Streitfall vor, der wiederum der Streitbeilegung unterliegt.
If a complaint cannot be resolved by mutual agreement then there is a dispute that is subject to the dispute settlement.
CCAligned v1

Abweichend davon wurden in Artikel 118 die drei Länder im Südwesten dazu angehalten, eine Neugliederung durch gegenseitige Vereinbarung zu regeln.
Instead, a separate article 118 mandated the fusion of the three states in the southwest via a trilateral agreement.
WikiMatrix v1

Strategische Partnerschaft über 10 Jahre und eine gegenseitige Vereinbarung zwischen dem Kunden und Siemens, um die Herausforderungen gemeinsam zu meistern.
Strategic partnership over ten years and mutual agreement between customer and Siemens to master challenges together.
ParaCrawl v7.1

Im Januar 2019 haben wir nach Gesprächen mit Aforti Finance eine gegenseitige Vereinbarung getroffen, dass Aforti keine neuen Kredite auf dem Primärmarkt platziert, um weitere Diskrepanzen zu vermeiden.
In January 2019, after discussions with Aforti Finance, we proceeded with a mutual agreement that Aforti Finance will not be placing new loans on the Primary Market to avoid further discrepancies.
ParaCrawl v7.1