Translation of "Gegenseitige rechtshilfe" in English
Sie
berührt
nicht
die
Vorschriften
über
die
gegenseitige
Rechtshilfe
in
Strafsachen.
It
shall
not
prejudice
the
rules
governing
mutual
assistance
in
criminal
matters.
EUbookshop v2
Der
Ministerrat
diskutiert
zur
Zeit
über
ein
Übereinkommen
zur
Verbesserung
der
Möglichkeiten
für
gegenseitige
Rechtshilfe.
The
Council
of
Ministers
is
currently
discussing
a
convention
that
is
designed
to
improve
the
opportunities
for
mutual
judicial
support.
Europarl v8
Bald
werden
wir
Übereinkommen
über
die
gegenseitige
Rechtshilfe
in
Strafsachen
und
die
Auslieferung
schließen.
Soon
we
will
finalise
agreements
on
mutual
legal
assistance
and
on
extradition.
Europarl v8
Bei
diesem
Projekt
geht
es
um
Fragen
wie
Auslieferung,
gegenseitige
Rechtshilfe
und
Beschlagnahmungen;
The
project
addressed
issues
such
as
extradition,
mutual
legal
assistance
and
confiscation;
TildeMODEL v2018
Bei
diesem
Projekt
ging
es
um
Fragen
wie
Auslieferung,
gegenseitige
Rechtshilfe
und
Beschlagnahmungen.
The
project
addressed
issues
such
as
extradition,
mutual
legal
assistance
and
confiscation.
TildeMODEL v2018
Wir
wollen
einen
einheitlichen
europäischen
Rechtsraum
schaffen,
um
gegenseitige
Rechtshilfe
und
Zusammenarbeit
zwischen
Justizbehörden
sicherzustellen.
We
want
to
establish
a
single
European
area
of
justice
to
ensure
mutual
legal
assistance
and
co-operation
between
judicial
authorities.
ParaCrawl v7.1
Der
Entwurf
für
das
Übereinkommen
über
die
gegenseitige
Rechtshilfe
und
der
Entwurf
für
eine
gemeinsame
Maßnahme
über
die
Anwendung
bewährter
Methoden
bei
der
Rechtshilfe
berücksichtigen
dieses
Anliegen
teilweise.
It
is
these
concerns
which
are
addressed
in
part
by
the
draft
Convention
on
mutual
assistance
in
criminal
matters
and
the
draft
joint
action
on
good
practice
in
mutual
legal
assistance.
Europarl v8
Durch
sie
werden
eine
Reihe
von
Grundsätzen
dafür
festgelegt,
wie
die
Mitgliedsländer
einen
Antrag
auf
gegenseitige
Rechtshilfe
behandeln
sollen.
It
lays
down
a
number
of
principles
as
to
how
Member
States
are
to
handle
a
request
for
mutual
legal
assistance.
Europarl v8
Und
zweitens
steht
der
Rat
kurz
davor,
einer
Formel
zuzustimmen,
um
eine
Rechtsgrundlage
für
den
Fernzugriff
auf
eine
Satelliten-Bodenstation
in
Italien
durch
eine
neue
Klausel
im
Entwurf
des
Übereinkommens
über
gegenseitige
Rechtshilfe
in
Strafsachen
zu
haben.
And,
second,
the
Council
is
on
the
verge
of
agreeing
a
formula
to
provide
a
legal
base
for
remote
access
to
a
satellite
ground
station
in
Italy
through
a
new
clause
in
the
draft
convention
on
mutual
legal
assistance
in
criminal
matters.
Europarl v8
Des
Weiteren
möchte
ich
als
Vorsitzender
des
Ausschusses
für
bürgerliche
Freiheiten,
Justiz
und
Inneres
Ihre
Aufmerksamkeit
zuallererst
auf
die
Bedeutung
lenken,
die
der
Unterzeichnung
des
Übereinkommens
über
die
Auslieferung
und
des
Übereinkommens
über
die
gegenseitige
Rechtshilfe
zukommt.
Furthermore,
as
Chairman
of
the
Committee
on
Civil
Liberties,
Justice
and
Home
Affairs,
I
would
like
to
draw
your
attention,
first
of
all,
to
the
importance
of
signing
the
treaties
on
extradition
and
mutual
judicial
assistance.
Europarl v8
Die
Verbrechensbekämpfung
läßt
sich
mit
den
vorhandenen
Instrumentarien,
z.
B.
Europol
und
dem
Übereinkommen
betreffend
die
Auslieferung
und
die
gegenseitige
Rechtshilfe,
genauso
effektiv
durchführen.
We
can
fight
crime
just
as
effectively
with
the
existing
instruments,
including
Europol
and
the
convention
on
extradition
and
mutual
judicial
assistance.
Europarl v8
Die
Amtshilfe
nach
diesem
Artikel
berührt
weder
die
Bestimmungen
über
die
gegenseitige
Rechtshilfe
in
Strafsachen
und
bei
Auslieferungen
noch
betrifft
sie
Erkenntnisse,
die
bei
der
Ausübung
von
Befugnissen
auf
Antrag
einer
Justizbehörde
gewonnen
wurden,
es
sei
denn,
die
Weitergabe
dieser
Erkenntnisse
wird
von
der
betreffenden
Behörde
genehmigt.
Assistance
provided
under
this
Article
shall
not
prejudice
the
rules
governing
mutual
assistance
in
criminal
matters
and
extradition,
nor
shall
it
apply
to
information
obtained
under
powers
exercised
at
the
request
of
a
judicial
authority,
except
where
communication
of
such
information
is
authorised
by
that
authority.
DGT v2019
Meines
Erachtens
sollte
dies
vielleicht
ein
unabhängiges
Justizorgan
sein,
das
auf
internationalen
Verträgen
über
gegenseitige
Rechtshilfe
beruht,
und
nicht
Europol,
dessen
Entscheide
nicht
geprüft
werden
können
und
das
nicht
einmal
die
entsprechenden
Befugnisse
hat,
außer
wir
ändern
seine
Satzung.
In
my
opinion,
it
should
perhaps
be
an
independent
judicial
body
based
on
international
treaties
on
mutual
legal
assistance,
and
not
Europol,
the
decisions
of
which
cannot
be
reviewed
and
which
will
not
even
have
suitable
powers
unless
we
amend
its
statute.
Europarl v8
Jetzt
ist
es
mehr
denn
je
erforderlich,
daß
wir
die
gegenseitige
Rechtshilfe
zwischen
den
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union
in
konkreter,
praktischer,
realistischer
und
effizienter
Weise
erleichtern.
Now
more
than
ever
it
is
vital
that
we
bring
about
concrete,
practical,
realistic
and
effective
mutual
assistance
in
criminal
matters
between
the
Member
States
of
the
European
Union.
Europarl v8
Das
Übereinkommen
über
die
gegenseitige
Rechtshilfe
in
Strafsachen
zielt
auf
die
Verbesserung
und
Ergänzung
unserer
derzeitigen
Form
der
Zusammenarbeit
ab.
The
Convention
on
mutual
legal
assistance
in
criminal
matters
is
intended
to
improve
and
complement
the
way
we
work
now.
Europarl v8
Der
Berichterstatter
schlägt
außerdem
vor,
daß
Europol
als
Kanal
für
die
Vermittlung
von
Anträgen
auf
gegenseitige
Rechtshilfe
zwischen
den
Mitgliedsländern
dienen
soll.
The
rapporteur
also
proposes
that
Europol
should
act
as
a
channel
for
communicating
proposals
for
mutual
legal
assistance
between
Member
States.
Europarl v8
Ausländische
Anwälte
können
nur
im
Rahmen
bilateraler
Abkommen
über
gegenseitige
Rechtshilfe
eine
anwaltliche
Vertretung
vor
Gericht
übernehmen.
HR:
Natural
and
legal
persons
may
supply
architectural
and
engineering
services
upon
approval
of
the
Croatian
Chamber
of
Architects
and
Croatian
Chamber
of
Engineers
respectively.
DGT v2019
Das
kann
zum
Beispiel
dadurch
geschehen,
daß
die
gegenseitige
Rechtshilfe
über
Direktkontakte
der
betroffenen
Behörden
abgewickelt
wird.
This
could
be
brought
about
through
direct
contact
between
the
authorities
concerned
in
mutual
legal
assistance,
for
example.
Europarl v8
Hinsichtlich
der
justiziellen
Zusammenarbeit
in
Strafsachen
streben
die
Vertragsparteien
eine
Verbesserung
der
bestehenden
Zusammenarbeit
in
den
Bereichen
gegenseitige
Rechtshilfe
und
Auslieferung
auf
der
Grundlage
der
einschlägigen
internationalen
Übereinkünfte
an.
As
regards
judicial
cooperation
in
criminal
matters,
the
Parties
shall
seek
to
enhance
existing
cooperation
on
mutual
legal
assistance
and
extradition
based
on
relevant
international
agreements.
DGT v2019
Dieses
Problem
betrifft
die
Europol-Vereinbarung
und
die
Vereinbarung
über
gegenseitige
Rechtshilfe
zwischen
der
EU
und
den
USA.
This
is
a
problem
for
the
Europol
Agreement
and
the
EU-US
Mutual
Legal
Assistance
Agreement.
Europarl v8
Der
Ratsvorsitz
ist
der
Ansicht,
dass
dieses
Abkommen
im
Hinblick
auf
die
zwischen
den
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union
und
den
Vereinigten
Staaten
von
Amerika
bestehenden
bilateralen
Abkommen
über
die
Auslieferung
und
die
gegenseitige
Rechtshilfe
mit
einem
zusätzlichen
Nutzen
verbunden
ist.
The
Presidency
believes
that
this
agreement
has
added
value
in
comparison
with
current
bilateral
agreements
on
extradition
and
mutual
judicial
assistance
between
the
Member
States
of
the
European
Union
and
the
United
States
of
America.
Europarl v8
Zugleich
sei
darauf
hingewiesen,
dass
die
Mitgliedstaaten
sich
weiterhin
auf
die
Gründe
für
die
Ablehnung
einer
Auslieferung
oder
der
Gewährung
von
Rechtshilfe,
die
in
den
bilateralen
Abkommen
über
die
Auslieferung
und
gegenseitige
Rechtshilfe
enthalten
sind,
berufen
können.
It
is
also
important
for
us
to
understand
that
the
Member
States
will
be
able
to
continue
to
cite
the
grounds
for
refusing
extradition
or
providing
judicial
assistance
which
are
contained
in
the
bilateral
agreements
on
extradition
and
mutual
judicial
assistance.
Europarl v8
Wenn
ein
zwischen
einem
Mitgliedstaat
und
den
Vereinigten
Staaten
von
Amerika
geschlossenes
Abkommen
über
gegenseitige
Rechtshilfe
oder
Auslieferung
bestimmte
Ablehnungsgründe
vorsieht,
dann
kann
sich
dieser
Mitgliedstaat
weiterhin
darauf
berufen,
auch
wenn
die
Abkommen
der
EU
und
den
USA
in
Kraft
gesetzt
worden
sind.
If
a
bilateral
agreement
on
mutual
judicial
assistance
or
extradition
between
a
Member
State
and
the
United
States
of
America
makes
provision
for
certain
grounds
for
refusal,
that
Member
State
will
be
able
to
continue
to
cite
them
even
once
the
EU-USA
agreements
have
entered
into
force.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten,
die
zum
gegenwärtigen
Zeitpunkt
mit
den
Vereinigten
Staaten
von
Amerika
kein
Abkommen
über
gegenseitige
Rechtshilfe
abgeschlossen
haben,
können
auf
die
öffentliche
Ordnung,
die
Sicherheit,
die
nationale
Souveränität
oder
andere
Interessen
des
Staates,
der
um
Rechtshilfe
ersucht
wird,
zurückgreifen,
um
die
Übermittlung
von
Informationen
in
bestimmten
Fällen
zu
verweigern.
The
Member
States
which
do
not
at
present
have
an
agreement
on
mutual
judicial
assistance
with
the
United
States
of
America
can
fall
back
on
public
order,
security,
national
sovereignty
or
other
interests
of
the
state
in
receipt
of
the
request
in
order
to
refuse
to
transmit
information
in
some
cases.
Europarl v8
Der
Vertragsentwurf
gestattet
die
Nutzung
moderner
Telekommunikationsmittel,
von
Fax
und
E-Mail,
um
Anträge
auf
gegenseitige
Rechtshilfe
sowie
Antworten
mit
ausdrücklicher
Empfangsbestätigung
auszutauschen.
The
draft
agreement
permits
the
use
of
modern
means
of
telecommunication,
facsimiles
or
e-mail
in
order
to
exchange
requests
for
mutual
judicial
assistance
and
replies
with
express
confirmation
of
receipt.
Europarl v8
Durch
die
Verbesserung
der
Art
und
Weise,
wie
der
Informationsaustausch
erfolgt
und
die
Informationen
den
Mitgliedstaaten
zur
Verfügung
gestellt
werden,
wird
das
veraltete,
ineffiziente
System
des
Informationsaustauschs
im
Rahmen
des
Abkommens
über
gegenseitige
Rechtshilfe
aus
dem
Jahre
1959
grundlegend
überarbeitet.
In
improving
the
way
in
which
information
is
exchanged
and
made
available
to
Member
States,
it
radically
overhauls
the
outdated,
inefficient
system
of
information
exchange
under
the
Convention
on
Mutual
Legal
Assistance
of
1959.
Europarl v8