Translation of "Gegenseitig bereichern" in English
Arbeitnehmer
und
Unternehmen
brauchen
beide
Elemente,
die
sich
gegenseitig
bereichern
können.
Workers
and
companies
need
both
these
elements,
which
can
be
mutually
reinforcing.
TildeMODEL v2018
Sie
sollten
sich
vielmehr
gegenseitig
befruchten
und
bereichern.
They
should,
he
said,
cross-fertilize
and
draw
from
each
other.
TildeMODEL v2018
Beide
Unternehmen
haben
Produkte,
die
sich
gegenseitig
bereichern
und
ergänzen.
Each
company
has
products
that
supplement
each
other.
ParaCrawl v7.1
Die
polnische
und
jüdische
Kultur
können
sich
gegenseitig
ergänzen
und
bereichern.
Those
two
different
cultures
can
complement
and
enrich
each
other.
ParaCrawl v7.1
Die
Prorektorin
sieht
den
Forschungstag
als
eine
Plattform,
um
sich
gegenseitig
zu
bereichern.
The
Vice
Rector
views
the
Research
Conference
as
a
platform
for
mutual
enrichment.
ParaCrawl v7.1
Bewundere
es,
wie
die
Kunst
und
die
Natur
zusammen
existieren
und
sich
gegenseitig
bereichern
können!
Marvel
at
how
art
and
nature
can
coexist
and
enrich
each
other!
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
in
Europa
wirklich
ein
Raum
sein
wollen,
in
dem
Freiheit
und
Sicherheit
miteinander
vereinbarte
Werte
sind,
die
sich
gegenseitig
bereichern,
müssen
wir
auch
dieses
Problem
entschlossen,
gründlich
und
gemeinsam
anpacken.
If
we
really
want
Europe
to
be
an
area
in
which
freedom
and
security
are
compatible
values
which
enhance
each
other
mutually,
we
must
also
deal
with
this
problem
decisively,
thoroughly
and
in
a
joint
fashion.
Europarl v8
Darum
befürwortet
die
Präsidentschaft
Wachstum
als
eine
Möglichkeit
zur
Förderung
des
sozialen
Zusammenhalts,
denn
es
besteht
ein
enger
Zusammenhang
zwischen
sozialer
Kohäsion
und
Wirtschaftswachstum,
die
sich
gewissermaßen
gegenseitig
bereichern.
That
is
why
the
presidency
advocates
growth
as
a
way
of
fostering
social
cohesion,
because
social
cohesion
and
economic
growth
are
closely
linked
and
in
a
way
enrich
one
another.
Europarl v8
Die
drei
Seiten
des
Wissensdreiecks
(Bildung
—
Forschung
—
Innovation)
sollten
sich
gegenseitig
unterstützen
und
bereichern.
All
three
sides
of
the
triangle
(education-research-innovation)
should
mutually
support
and
feed
into
each
other.
DGT v2019
Indem
man
den
Austausch
von
Personen,
Wissen
und
Fähigkeiten
und
vor
allem
die
Mobilität
in
der
Hochschulbildung
(ein
Studienaufenthalt
im
Ausland
ist
Voraussetzung
für
die
Erlangung
eines
akademischen
Grades
im
Heimatland)
fördert,
will
man
erreichen,
dass
sich
die
EU
und
Drittländer
im
Hochschulbereich
besser
verstehen
und
sich
gegenseitig
bereichern.
The
aim
of
this
action
is
to
promote
understanding
and
mutual
enrichment
between
the
European
Union
and
third
countries
in
the
field
of
higher
education
by
promoting
the
exchange
of
persons,
knowledge
and
skills
at
higher
education
level,
and
particularly
'Erasmus'-style
mobility
(a
study
period
abroad
which
forms
part
of
a
degree
at
home).
TildeMODEL v2018
Weitere
Vorteile
der
internationalen
Dimension
ergeben
sich
aus
der
Chance,
Wissen
und
Fertigkeiten
gegenseitig
zu
bereichern
und
gemeinsam
daraus
zu
schöpfen,
um
sich
gemeinsamen
Herausforderungen
zu
stellen
und
eine
kritische
Masse
zu
bilden,
die
für
bestimmte
Forschungskategorien
auf
europäischer
Ebene
allein
nicht
erreicht
werden
könnten.
Other
benefits
of
the
international
dimension
will
stem
from
the
opportunity
of
drawing
on
mutually
enriching
knowledge
and
skills
in
order
to
address
common
challenges
and
reach
a
critical
mass,
which
for
certain
categories
of
research
would
not
be
possible
at
a
European
level
alone.
TildeMODEL v2018
All
das
muß
uns
dazu
führen,
unsere
Aktionen
zugunsten
eines
gemeinschaftlichen
Kulturraums
zu
verstärken,
innerhalb
dessen
sich
unsere
Kulturen
mit
ihren
besonderen
Merkmalen
und
Unterschieden
besser
entfalten,
aber
auch
gegenseitig
bereichern
können
-
und
die
anderen
europäischen
Bürger
können
daran
uneingeschränkt
teilhaben.
All
this
must
lead
us
to
intensify
our
action
in
favour
of
developing
a
common
cultural
area,
within
which
our
cultures
can
flourish
further
in
all
their
unique
features,
in
all
their
diversity,
but
may
also
be
mutually
enriched
and
the
other
citizens
of
Europe
may
participate
fully
in
them.
Europarl v8
Natürlich
spielt
in
den
Entscheidungsprozess
auch
die
Bemühung
mit
hinein,
eine
ausgewogene
Gruppe
zusammen
zu
bringen,
die
sich
intellektuell
gegenseitig
bereichern
kann.
An
important
aspect
of
the
decision
is
to
consider
how
to
bring
together
a
well
balanced
group,
apt
to
enrich
each
other
intellectually.
ParaCrawl v7.1
Seit
jeher
pflegen
und
schätzen
wir
den
Dialog
zwischen
beiden
Bereichen
und
sehen,
dass
sie
sich
gegenseitig
befruchten
und
bereichern.
We
ever
since
enjoy
the
dialog
between
both
fields
and
how
they
mutually
benefit
from
each
other.
ParaCrawl v7.1
Wenn
das
geschieht,
dann
kann
es
zwischen
uns
und
ihnen
–
wie
es
in
der
Enzyklika
Ut
unum
sint
heißt
–
zu
einem
Austausch
nicht
nur
von
Ideen,
sondern
von
Gaben
kommen,
die
uns
gegenseitig
bereichern
(Ut
unum
sint,
28;57).
If
this
happens,
then
between
us
and
our
interlocutors
there
can
be,
as
the
Encyclical
Ut
Unum
Sint
(1995)
says,
an
exchange
not
only
of
ideas
but
of
gifts
that
mutually
enrich
(cf.
ibid.,
nn.
28,
57).
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
nur
die
hochwertigsten
Stücke
in
Ihre
Sammlung
aufnehmen,
sorgen
Sie
dafür,
dass
die
Arbeiten
in
Ihrer
Sammlung
sich
gegenseitig
bereichern.
Buying
the
best
quality
pieces
ensures
that
all
the
different
works
in
your
collection
enhance
each
other.
ParaCrawl v7.1
Euer
Treffen
stellt
eine
Gelegenheit
dar,
sich
noch
intensiver
zwischen
den
Ortskirchen
auszutauschen
und
seelsorgerische
Erfahrungen
des
Westens
und
Ostens,
des
Norden
und
Südens
Europas
miteinander
zu
teilen,
um
sich
gegenseitig
zu
bereichern
und
anzufeuern
und
um
die
verschiedenen
lokalen
Gemeinschaften
zu
stärken.
Your
meeting
is
an
opportunity
to
increase
the
exchange
of
gifts
between
the
local
Churches,
to
share
the
pastoral
experiences
of
Western
and
Eastern,
Northern
and
Southern
Europe,
to
enrich
and
enlighten
each
other
and
to
strengthen
the
various
local
communities.
ParaCrawl v7.1
Die
Fakultät
konzentriert
sich
auf
die
Ausbildung
von
Studierenden
und
Forschern
in
wissenschaftlich
fundierter
und
methodischer
Reflexion
und
Anwendung,
wobei
sich
Theologie
und
Religionswissenschaft
gegenseitig
bereichern.
The
Faculty
focuses
on
training
students
and
researchers
in
scientifically-based,
and
methodological
reflection
and
application,
where
theology
and
religious
studies
mutually
enrich
one
another.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Arbeit
für
die
Erreichung
dieser
Ziele
und
der
Ziele,
die
sich
aus
der
DCI
der
NATO
ergeben,
werden
sich
gegenseitig
bereichern.
Our
work
towards
the
achievement
of
these
objectives
and
those
arising
from
NATO's
DCI
will
be
mutually
reinforcing.
ParaCrawl v7.1
Die
Tradition
ist
nicht
etwas,
das
wir
uns
anzueignen
hätten,
um
uns
zu
unterscheiden,
sondern
eine
Überlieferung,
die
uns
anvertraut
wurde,
um
uns
gegenseitig
zu
bereichern.
Tradition
is
not
something
we
seize
upon
as
a
sign
of
our
identity,
but
rather
a
gift
entrusted
to
us
for
our
mutual
enrichment.
ParaCrawl v7.1
Die
Tabakfabrik
ist
eine
interdisziplinäre
Produktionsstätte,
ein
kollaborativer
Konzern
mit
einsichtigen
Prozessen,
in
dem
möglichst
viele
verschiedene
Fachbereiche
und
Initiativen
zusammenarbeiten
und
sich
gegenseitig
bereichern.
The
Tabakfabrik
is
an
interdisciplinary
production
facility,
a
collaborative
company
with
clear
processes,
in
which
as
many
different
specialist
fields
and
initiatives
as
possible
cooperate
and
add
to
each
other.
ParaCrawl v7.1
Das
Buch
betrachtet
den
Moment
in
Sandoz'
Schaffen,
dem
die
Ethnologie
den
Begriff
des
«going
native»
verliehen
hat:
wenn
das
Eigene
und
das
Fremde
zusammenkommen,
sich
gegenseitig
überlagern,
vielleicht
bereichern.
This
moment
in
Sandoz's
art
that
ethnologists
describe
as
going
native
is
the
focus
of
this
new
monograph:
when
own
and
alien
match,
overlay
with
and
possibly
enrich
each
other.
ParaCrawl v7.1
Die
IAO
schlägt
die
Integration
eines
interkulturellen
Fokus
im
nationalen
Bildungssystem
vor,
was
bedeuten
würde,
"dass
die
Lehrer
speziell
ausgebildet
werden,
um
einen
Vorteil
aus
der
kuturellen
Vielfalt
zu
ziehen,
um
den
Respekt
vor
dem
Adersartigen
zu
erarbeiten,
um
die
Voraussetzungen
zu
schaffen,
damit
Kinder
und
Jugendliche
unterschiedlicher
Kulturen
und
Glaubensrichtungen
sich
gegenseitig
bereichern,
indem
sie
den
schulischen
Raum
teilen".
The
ILO
proposes
the
implementation
of
an
intercultural
focus
within
the
national
education
system,
which
would
imply
that
"teachers
are
trained
especially
to
derive
pedagogical
benefit
from
cultural
diversity
in
order
to
create
respect
for
the
other
and
to
create
an
environment
where
the
children
and
adolescents
with
different
cultures
and
beliefs
can
enrich
each
other
mutually
by
sharing
the
same
educational
space".
ParaCrawl v7.1
Aufbauend
auf
der
bewusst
getroffenen
Auswahl,
lassen
sich
Querbezüge
herstellen
und
die
Positionen
beginnen,
sich
gegenseitig
zu
bereichern.
Once
you
have
a
range
of
such
consciously
chosen
items,
cross
references
can
develop
and
the
items
start
to
enrich
each
other.
ParaCrawl v7.1
Sie
vermittelt,
wie
ein
bewegtes
Leben
und
große
Schaffenskraft
ineinander
fließen
und
sich
gegenseitig
bedingen
und
bereichern.
It
conveys
how
an
eventful
life
and
great
creative
power
flow
into
one
another
and
are
interdependent,
enriching
one
another
in
the
process.
ParaCrawl v7.1
Er
unterstrich
zudem
in
seiner
Rede
das
Besondere
am
europäischen
Aufbauwerk,
welches
stärker
von
einem
Geist
der
Zusammenarbeit
als
von
Dominanz
geprägt
sei:
„Diese
vereinten
europäischen
Völker
werden
nicht
zulassen,
dass
eine
Nation
oder
eine
Kultur
die
anderen
dominiert,
sie
werden
allen
das
gleiche
Recht
zubilligen,
sich
in
der
Unterschiedlichkeit
gegenseitig
zu
bereichern.
He
also
emphasised
in
his
speech
the
particular
aspect
of
the
construction
of
Europe
marked
by
a
spirit
of
cooperation
rather
than
domination,
using
these
striking
words:
“These
united
European
peoples
will
not
accept
the
domination
of
one
nation
or
culture
over
the
others,
but
they
will
uphold
the
equal
right
of
all
to
enrich
others
with
their
difference.
ParaCrawl v7.1
Die
IAO
schlägt
die
Integration
eines
interkulturellen
Fokus
im
nationalen
Bildungssystem
vor,
was
bedeuten
würde,
„dass
die
Lehrer
speziell
ausgebildet
werden,
um
einen
Vorteil
aus
der
kuturellen
Vielfalt
zu
ziehen,
um
den
Respekt
vor
dem
Adersartigen
zu
erarbeiten,
um
die
Voraussetzungen
zu
schaffen,
damit
Kinder
und
Jugendliche
unterschiedlicher
Kulturen
und
Glaubensrichtungen
sich
gegenseitig
bereichern,
indem
sie
den
schulischen
Raum
teilen".
The
ILO
proposes
the
implementation
of
an
intercultural
focus
within
the
national
education
system,
which
would
imply
that
"teachers
are
trained
especially
to
derive
pedagogical
benefit
from
cultural
diversity
in
order
to
create
respect
for
the
other
and
to
create
an
environment
where
the
children
and
adolescents
with
different
cultures
and
beliefs
can
enrich
each
other
mutually
by
sharing
the
same
educational
space".
ParaCrawl v7.1