Translation of "Gegenseitig bereichern" in English

Arbeitnehmer und Unternehmen brauchen beide Elemente, die sich gegenseitig bereichern können.
Workers and companies need both these elements, which can be mutually reinforcing.
TildeMODEL v2018

Sie sollten sich vielmehr gegenseitig befruchten und bereichern.
They should, he said, cross-fertilize and draw from each other.
TildeMODEL v2018

Beide Unternehmen haben Produkte, die sich gegenseitig bereichern und ergänzen.
Each company has products that supplement each other.
ParaCrawl v7.1

Die polnische und jüdische Kultur können sich gegenseitig ergänzen und bereichern.
Those two different cultures can complement and enrich each other.
ParaCrawl v7.1

Die Prorektorin sieht den Forschungstag als eine Plattform, um sich gegenseitig zu bereichern.
The Vice Rector views the Research Conference as a platform for mutual enrichment.
ParaCrawl v7.1

Bewundere es, wie die Kunst und die Natur zusammen existieren und sich gegenseitig bereichern können!
Marvel at how art and nature can coexist and enrich each other!
ParaCrawl v7.1

Wenn wir in Europa wirklich ein Raum sein wollen, in dem Freiheit und Sicherheit miteinander vereinbarte Werte sind, die sich gegenseitig bereichern, müssen wir auch dieses Problem entschlossen, gründlich und gemeinsam anpacken.
If we really want Europe to be an area in which freedom and security are compatible values which enhance each other mutually, we must also deal with this problem decisively, thoroughly and in a joint fashion.
Europarl v8

Darum befürwortet die Präsidentschaft Wachstum als eine Möglichkeit zur Förderung des sozialen Zusammenhalts, denn es besteht ein enger Zusammenhang zwischen sozialer Kohäsion und Wirtschaftswachstum, die sich gewissermaßen gegenseitig bereichern.
That is why the presidency advocates growth as a way of fostering social cohesion, because social cohesion and economic growth are closely linked and in a way enrich one another.
Europarl v8

Die drei Seiten des Wissensdreiecks (Bildung — Forschung — Innovation) sollten sich gegenseitig unterstützen und bereichern.
All three sides of the triangle (education-research-innovation) should mutually support and feed into each other.
DGT v2019

Indem man den Austausch von Personen, Wissen und Fähigkeiten und vor allem die Mobilität in der Hochschulbildung (ein Studienaufenthalt im Ausland ist Voraussetzung für die Erlangung eines akademischen Grades im Heimatland) fördert, will man erreichen, dass sich die EU und Drittländer im Hochschulbereich besser verstehen und sich gegenseitig bereichern.
The aim of this action is to promote understanding and mutual enrichment between the European Union and third countries in the field of higher education by promoting the exchange of persons, knowledge and skills at higher education level, and particularly 'Erasmus'-style mobility (a study period abroad which forms part of a degree at home).
TildeMODEL v2018

Weitere Vorteile der internationalen Dimension ergeben sich aus der Chance, Wissen und Fertigkeiten gegenseitig zu bereichern und gemeinsam daraus zu schöpfen, um sich gemeinsamen Herausforderungen zu stellen und eine kritische Masse zu bilden, die für bestimmte Forschungskategorien auf europäischer Ebene allein nicht erreicht werden könnten.
Other benefits of the international dimension will stem from the opportunity of drawing on mutually enriching knowledge and skills in order to address common challenges and reach a critical mass, which for certain categories of research would not be possible at a European level alone.
TildeMODEL v2018

All das muß uns dazu führen, unsere Aktionen zugunsten eines gemeinschaftlichen Kulturraums zu verstärken, innerhalb dessen sich unsere Kulturen mit ihren besonderen Merkmalen und Unterschieden besser entfalten, aber auch gegenseitig bereichern können - und die anderen europäischen Bürger können daran uneingeschränkt teilhaben.
All this must lead us to intensify our action in favour of developing a common cultural area, within which our cultures can flourish further in all their unique features, in all their diversity, but may also be mutually enriched and the other citizens of Europe may participate fully in them.
Europarl v8

Natürlich spielt in den Entscheidungsprozess auch die Bemühung mit hinein, eine ausgewogene Gruppe zusammen zu bringen, die sich intellektuell gegenseitig bereichern kann.
An important aspect of the decision is to consider how to bring together a well balanced group, apt to enrich each other intellectually.
ParaCrawl v7.1

Seit jeher pflegen und schätzen wir den Dialog zwischen beiden Bereichen und sehen, dass sie sich gegenseitig befruchten und bereichern.
We ever since enjoy the dialog between both fields and how they mutually benefit from each other.
ParaCrawl v7.1

Wenn das geschieht, dann kann es zwischen uns und ihnen – wie es in der Enzyklika Ut unum sint heißt – zu einem Austausch nicht nur von Ideen, sondern von Gaben kommen, die uns gegenseitig bereichern (Ut unum sint, 28;57).
If this happens, then between us and our interlocutors there can be, as the Encyclical Ut Unum Sint (1995) says, an exchange not only of ideas but of gifts that mutually enrich (cf. ibid., nn. 28, 57).
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie nur die hochwertigsten Stücke in Ihre Sammlung aufnehmen, sorgen Sie dafür, dass die Arbeiten in Ihrer Sammlung sich gegenseitig bereichern.
Buying the best quality pieces ensures that all the different works in your collection enhance each other.
ParaCrawl v7.1

Euer Treffen stellt eine Gelegenheit dar, sich noch intensiver zwischen den Ortskirchen auszutauschen und seelsorgerische Erfahrungen des Westens und Ostens, des Norden und Südens Europas miteinander zu teilen, um sich gegenseitig zu bereichern und anzufeuern und um die verschiedenen lokalen Gemeinschaften zu stärken.
Your meeting is an opportunity to increase the exchange of gifts between the local Churches, to share the pastoral experiences of Western and Eastern, Northern and Southern Europe, to enrich and enlighten each other and to strengthen the various local communities.
ParaCrawl v7.1

Die Fakultät konzentriert sich auf die Ausbildung von Studierenden und Forschern in wissenschaftlich fundierter und methodischer Reflexion und Anwendung, wobei sich Theologie und Religionswissenschaft gegenseitig bereichern.
The Faculty focuses on training students and researchers in scientifically-based, and methodological reflection and application, where theology and religious studies mutually enrich one another.
ParaCrawl v7.1

Unsere Arbeit für die Erreichung dieser Ziele und der Ziele, die sich aus der DCI der NATO ergeben, werden sich gegenseitig bereichern.
Our work towards the achievement of these objectives and those arising from NATO's DCI will be mutually reinforcing.
ParaCrawl v7.1

Die Tradition ist nicht etwas, das wir uns anzueignen hätten, um uns zu unterscheiden, sondern eine Überlieferung, die uns anvertraut wurde, um uns gegenseitig zu bereichern.
Tradition is not something we seize upon as a sign of our identity, but rather a gift entrusted to us for our mutual enrichment.
ParaCrawl v7.1

Die Tabakfabrik ist eine interdisziplinäre Produktionsstätte, ein kollaborativer Konzern mit einsichtigen Prozessen, in dem möglichst viele verschiedene Fachbereiche und Initiativen zusammenarbeiten und sich gegenseitig bereichern.
The Tabakfabrik is an interdisciplinary production facility, a collaborative company with clear processes, in which as many different specialist fields and initiatives as possible cooperate and add to each other.
ParaCrawl v7.1

Das Buch betrachtet den Moment in Sandoz' Schaffen, dem die Ethnologie den Begriff des «going native» verliehen hat: wenn das Eigene und das Fremde zusammenkommen, sich gegenseitig überlagern, vielleicht bereichern.
This moment in Sandoz's art that ethnologists describe as going native is the focus of this new monograph: when own and alien match, overlay with and possibly enrich each other.
ParaCrawl v7.1

Die IAO schlägt die Integration eines interkulturellen Fokus im nationalen Bildungssystem vor, was bedeuten würde, "dass die Lehrer speziell ausgebildet werden, um einen Vorteil aus der kuturellen Vielfalt zu ziehen, um den Respekt vor dem Adersartigen zu erarbeiten, um die Voraussetzungen zu schaffen, damit Kinder und Jugendliche unterschiedlicher Kulturen und Glaubensrichtungen sich gegenseitig bereichern, indem sie den schulischen Raum teilen".
The ILO proposes the implementation of an intercultural focus within the national education system, which would imply that "teachers are trained especially to derive pedagogical benefit from cultural diversity in order to create respect for the other and to create an environment where the children and adolescents with different cultures and beliefs can enrich each other mutually by sharing the same educational space".
ParaCrawl v7.1

Aufbauend auf der bewusst getroffenen Auswahl, lassen sich Querbezüge herstellen und die Positionen beginnen, sich gegenseitig zu bereichern.
Once you have a range of such consciously chosen items, cross references can develop and the items start to enrich each other.
ParaCrawl v7.1

Sie vermittelt, wie ein bewegtes Leben und große Schaffenskraft ineinander fließen und sich gegenseitig bedingen und bereichern.
It conveys how an eventful life and great creative power flow into one another and are interdependent, enriching one another in the process.
ParaCrawl v7.1

Er unterstrich zudem in seiner Rede das Besondere am europäischen Aufbauwerk, welches stärker von einem Geist der Zusammenarbeit als von Dominanz geprägt sei: „Diese vereinten europäischen Völker werden nicht zulassen, dass eine Nation oder eine Kultur die anderen dominiert, sie werden allen das gleiche Recht zubilligen, sich in der Unterschiedlichkeit gegenseitig zu bereichern.
He also emphasised in his speech the particular aspect of the construction of Europe marked by a spirit of cooperation rather than domination, using these striking words: “These united European peoples will not accept the domination of one nation or culture over the others, but they will uphold the equal right of all to enrich others with their difference.
ParaCrawl v7.1

Die IAO schlägt die Integration eines interkulturellen Fokus im nationalen Bildungssystem vor, was bedeuten würde, „dass die Lehrer speziell ausgebildet werden, um einen Vorteil aus der kuturellen Vielfalt zu ziehen, um den Respekt vor dem Adersartigen zu erarbeiten, um die Voraussetzungen zu schaffen, damit Kinder und Jugendliche unterschiedlicher Kulturen und Glaubensrichtungen sich gegenseitig bereichern, indem sie den schulischen Raum teilen".
The ILO proposes the implementation of an intercultural focus within the national education system, which would imply that "teachers are trained especially to derive pedagogical benefit from cultural diversity in order to create respect for the other and to create an environment where the children and adolescents with different cultures and beliefs can enrich each other mutually by sharing the same educational space".
ParaCrawl v7.1