Translation of "Gefangen" in English

Die Regierungen sind in ihren Zwängen gefangen.
The governments are prisoners to their own constraints.
Europarl v8

Jedoch sind immer noch tausende unschuldiger intern Vertriebener auf einem schmalen Landstrich gefangen.
However, thousands of innocent civilian IDPs still remained trapped on a narrow coastal strip.
Europarl v8

Es ist wahrhaftig in der Eurozone gefangen.
It is truly imprisoned in the eurozone.
Europarl v8

Millionen sind im Elend der Abhängigkeit gefangen.
We have trapped millions in the squalor of dependency.
Europarl v8

Mit ihnen wird der Djaboï gefangen, der nicht verarbeitet werden muß.
Instead they fish for djaboï, which does not need processing.
Europarl v8

Dürfen mit pelagischen Schleppnetzen gefangen werden.
May be fished by pelagic trawl.
DGT v2019

Er bleibt gefangen in den Fesseln des Dogmas eines freien und unverfälschten Wettbewerbs.
It remains imprisoned in the shackles of the dogma of free and undistorted competition.
Europarl v8

Sämtliche Fische, die gefangen werden und nicht überleben, müssen angelandet werden.
All fish that have been caught and will not survive must be landed.
Europarl v8

Seitdem ist das Land in einer Spirale des gegenseitigen Terrors gefangen.
Since then the country has been trapped in a spiral of reciprocal terror.
Europarl v8

Wir haben erfahren, dass einige von ihnen gefangen gehalten und geschlagen wurden.
We heard that some were detained and beaten.
Europarl v8

Wir dürfen uns nicht von der Denkart der Amerikaner gefangen nehmen lassen.
We must not get caught up in the American mindset.
Europarl v8

In Malta werden jährlich Tausende von Zugvögeln geschossen oder gefangen.
In Malta, thousands of migratory birds are shot dead or captured every year.
Europarl v8

Hunderttausende Andersdenkende werden unterdrückt oder in Arbeitslagern gefangen gehalten.
Hundreds of thousands of dissidents are oppressed or imprisoned in labour camps.
Europarl v8

Die Regierung ihrerseits ist in einer Spirale von Korruption und Ineffizienz gefangen.
For its part, the Government is caught up in a spiral of corruption and inefficiency.
Europarl v8

Menschen werden ohne Gerichtsverfahren eingesperrt und gefangen gehalten.
People are being arrested and held prisoner without a trial.
Europarl v8

Menschen werden in Guantánamo gefangen gehalten, wo ihnen selbstverständlichste Menschenrechte vorenthalten werden.
People are being detained in Guantánamo, where they are deprived of their most fundamental rights.
Europarl v8

Unzählige Menschen sind aufgrund unflexibler Sozialhilfevorschriften in der Armutsfalle gefangen.
Many people are trapped in poverty by inflexible welfare rules.
Europarl v8

Schätzungen zufolge wurden 40 % der Fische ohne Lizenzen oder vorschriftswidrig gefangen.
An estimated 40% of fish were caught without licences or in violation of regulations.
Europarl v8

Haie, Schildkröten und Delphine laufen Gefahr, eingekreist und gefangen zu werden.
Sharks, turtles and dolphins run the risk of being circled and caught.
Europarl v8

Diese Pläne lagen schon bereit, ehe er gefangen genommen wurde.
These plans had been in place well before his capture.
Europarl v8

Im vergangenen Jahr wurden im Nordostatlantik 700 000 Tonnen Kabeljau gefangen.
Seven hundred thousand tonnes of cod were caught in the Northeast Atlantic last year.
Europarl v8

Die Regierung verstärkt die Unterdrückung und hält oppositionelle Aktivisten gefangen.
The government intensifies repression and imprisons opposition activists.
Europarl v8