Translation of "Gefangen" in English
Die
Regierungen
sind
in
ihren
Zwängen
gefangen.
The
governments
are
prisoners
to
their
own
constraints.
Europarl v8
Jedoch
sind
immer
noch
tausende
unschuldiger
intern
Vertriebener
auf
einem
schmalen
Landstrich
gefangen.
However,
thousands
of
innocent
civilian
IDPs
still
remained
trapped
on
a
narrow
coastal
strip.
Europarl v8
Es
ist
wahrhaftig
in
der
Eurozone
gefangen.
It
is
truly
imprisoned
in
the
eurozone.
Europarl v8
Millionen
sind
im
Elend
der
Abhängigkeit
gefangen.
We
have
trapped
millions
in
the
squalor
of
dependency.
Europarl v8
Mit
ihnen
wird
der
Djaboï
gefangen,
der
nicht
verarbeitet
werden
muß.
Instead
they
fish
for
djaboï,
which
does
not
need
processing.
Europarl v8
Dürfen
mit
pelagischen
Schleppnetzen
gefangen
werden.
May
be
fished
by
pelagic
trawl.
DGT v2019
Er
bleibt
gefangen
in
den
Fesseln
des
Dogmas
eines
freien
und
unverfälschten
Wettbewerbs.
It
remains
imprisoned
in
the
shackles
of
the
dogma
of
free
and
undistorted
competition.
Europarl v8
Sämtliche
Fische,
die
gefangen
werden
und
nicht
überleben,
müssen
angelandet
werden.
All
fish
that
have
been
caught
and
will
not
survive
must
be
landed.
Europarl v8
Seitdem
ist
das
Land
in
einer
Spirale
des
gegenseitigen
Terrors
gefangen.
Since
then
the
country
has
been
trapped
in
a
spiral
of
reciprocal
terror.
Europarl v8
Wir
haben
erfahren,
dass
einige
von
ihnen
gefangen
gehalten
und
geschlagen
wurden.
We
heard
that
some
were
detained
and
beaten.
Europarl v8
Wir
dürfen
uns
nicht
von
der
Denkart
der
Amerikaner
gefangen
nehmen
lassen.
We
must
not
get
caught
up
in
the
American
mindset.
Europarl v8
In
Malta
werden
jährlich
Tausende
von
Zugvögeln
geschossen
oder
gefangen.
In
Malta,
thousands
of
migratory
birds
are
shot
dead
or
captured
every
year.
Europarl v8
Hunderttausende
Andersdenkende
werden
unterdrückt
oder
in
Arbeitslagern
gefangen
gehalten.
Hundreds
of
thousands
of
dissidents
are
oppressed
or
imprisoned
in
labour
camps.
Europarl v8
Die
Regierung
ihrerseits
ist
in
einer
Spirale
von
Korruption
und
Ineffizienz
gefangen.
For
its
part,
the
Government
is
caught
up
in
a
spiral
of
corruption
and
inefficiency.
Europarl v8
Menschen
werden
ohne
Gerichtsverfahren
eingesperrt
und
gefangen
gehalten.
People
are
being
arrested
and
held
prisoner
without
a
trial.
Europarl v8
Menschen
werden
in
Guantánamo
gefangen
gehalten,
wo
ihnen
selbstverständlichste
Menschenrechte
vorenthalten
werden.
People
are
being
detained
in
Guantánamo,
where
they
are
deprived
of
their
most
fundamental
rights.
Europarl v8
Unzählige
Menschen
sind
aufgrund
unflexibler
Sozialhilfevorschriften
in
der
Armutsfalle
gefangen.
Many
people
are
trapped
in
poverty
by
inflexible
welfare
rules.
Europarl v8
Schätzungen
zufolge
wurden
40
%
der
Fische
ohne
Lizenzen
oder
vorschriftswidrig
gefangen.
An
estimated
40%
of
fish
were
caught
without
licences
or
in
violation
of
regulations.
Europarl v8
Haie,
Schildkröten
und
Delphine
laufen
Gefahr,
eingekreist
und
gefangen
zu
werden.
Sharks,
turtles
and
dolphins
run
the
risk
of
being
circled
and
caught.
Europarl v8
Diese
Pläne
lagen
schon
bereit,
ehe
er
gefangen
genommen
wurde.
These
plans
had
been
in
place
well
before
his
capture.
Europarl v8
Im
vergangenen
Jahr
wurden
im
Nordostatlantik
700
000
Tonnen
Kabeljau
gefangen.
Seven
hundred
thousand
tonnes
of
cod
were
caught
in
the
Northeast
Atlantic
last
year.
Europarl v8
Die
Regierung
verstärkt
die
Unterdrückung
und
hält
oppositionelle
Aktivisten
gefangen.
The
government
intensifies
repression
and
imprisons
opposition
activists.
Europarl v8