Translation of "Gefahren aussetzen" in English

Wir können die Industrie keinen weiteren Gefahren aussetzen.
We cannot afford further risk to the industry.
Europarl v8

Ich erwarte nicht, dass Sie sich Gefahren aussetzen.
And I'm not asking you to take any crazy risks.
TED2020 v1

Der Arzneimittelverkauf an den Konsumenten über Internet könnte diesen unnötigen Gefahren aussetzen.
The sale of medicines to consumers over the Internet could expose them to unnecessary risks.
TildeMODEL v2018

Untätigkeit würde Europa zwei reellen Gefahren aussetzen:
Doing nothing will leave Europe vulnerable to two real dangers:
TildeMODEL v2018

Sie wollte ihre Schwester diesen Gefahren aussetzen?
You want to put your sister in that kind of danger?
OpenSubtitles v2018

Siehst du ein, welchen Gefahren wir uns aussetzen?
Do you realise the dangers we put ourselves in?
OpenSubtitles v2018

Sie müssen diese Jungs den echten Gefahren aussetzen.
You must put those boys in the shit.
OpenSubtitles v2018

Ich will dich nicht weiteren Gefahren aussetzen, Kal-El.
I won't put you in any more danger, Kal-El .
OpenSubtitles v2018

Dazu hätten sie herunterstoßen und sich Gefahren aussetzen müssen.
In addition would have they down-push and dangers to suspend to have itself.
ParaCrawl v7.1

Niemand da draußen weiß genau, wie wir vorgehen... Welchen Gefahren wir uns aussetzen.
You know, no one out there really knows how we operate... how we put ourselves in harm's way.
OpenSubtitles v2018

Du würdest dich den Gefahren der Straße aussetzen, weil dein Leben unbefriedigend ist?
You'd subject yourself to the dangers of the streets because your home life is unsatisfying?
OpenSubtitles v2018

Selbst die Königin... Ich durfte sie und den Dauphin nicht neuen Gefahren aussetzen.
Even the queen, I could not put her and the Dauphine in danger again.
OpenSubtitles v2018

Rückschritte machen und unsere Bevölkerung Gefahren aussetzen, die ich mir vorstelle, aber nicht wünsche.
Daskalaki think that each country should be able to take action at national level according to its own culture and identity, without finding Brussels in its way, provided of course that it does not involve discrimination against other EU citizens and that free trade is not threatened.
EUbookshop v2

Sie allen möglichen Gefahren aussetzen?
Exposing them to all kinds of risks?
OpenSubtitles v2018

Sie sollten das in irgendeiner Weise nicht weil das Programm Sie Gefahren aussetzen könnte.
You should not do that in any way because the program might expose you to threats.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte meinem Kind nicht alles verbieten, will ihn aber auch keinen unnötigen Gefahren aussetzen.
I do not want to forbid everything to my child, however do not want to expose him to unnecessary dangers.
ParaCrawl v7.1

Man würde nicht nur die beteiligten Arbeitskräfte großen Gefahren aussetzen, sondern die gesamte Bevölkerung in meiner Region.
It would put in danger not only the workers involved but also the entire population of my region.
Europarl v8

Wie gedenkt die Kommission in der Praxis gegen Mitgliedstaaten vorzugehen, die beispielsweise im Hinblick auf Garantien oder den Versandhandel die vorhandenen Richtlinien nicht vollständig einhalten und damit Verbraucher, die versuchen, aus dem Binnenmarkt Vorteile zu ziehen, ernsthaften Gefahren aussetzen?
How does the Commission intend, in practice, to bring proceedings against those Member States that, regarding guarantees or distance selling, for example, do not properly apply the existing directives and that expose consumers who try to take advantage of the internal market to very serious risks?
Europarl v8

Deshalb müssen die rechtmäßigen Spielzeuglieferanten und -hersteller die höchsten Sicherheitsnormen erfüllen, wenn wir die Kinder nicht den von gefährlichem und gefälschtem Spielzeug ausgehenden Gefahren aussetzen wollen.
Therefore, we need the legitimate toy suppliers and manufacturers to meet the highest safety standards if children are not to be put at risk by dangerous counterfeit toys.
Europarl v8

Mehr als 100 zivilgesellschaftliche Organisationen aus aller Welt haben eine Kampagne ins Leben gerufen, um in der Entwicklungsfinanzierung tätige Institutionen und die Anteile an diesen haltenden Regierungen zu drängen, bei ihren Projekten die Menschenrechte zu achten, ein Umfeld zur sicheren Teilhabe an Entwicklungsprozessen zu fördern und sicherzustellen, dass ihre Investitionen Menschenrechtler keinen Gefahren aussetzen.
More than 100 civil-society organizations from around the world have launched a campaign to urge development finance institutions and their shareholder governments to respect human rights in their projects, promote an environment for safe participation in development processes, and ensure that their investments do not put human-rights defenders at risk.
News-Commentary v14

Dies trifft insbesondere dann zu, wenn die Verfahrensmodalitäten die Wirkung der Maßnahmen direkt beeinflussen oder die Empfänger ernsthafter Einschüchterung, Vergeltung oder anderen Gefahren aussetzen könnten.
This will particularly be the case when the choice of procedural modalities could impact directly on the effectiveness of the measures or could subject beneficiaries to serious intimidation, retaliation or other types of risks.
TildeMODEL v2018

Dies trifft zu, wenn die Verfahrensmodalitäten die Wirkung der Maßnahmen negativ beeinflussen oder die Empfänger ernsthafter Einschüchterung, Vergeltung oder anderen Gefahren aussetzen könnten.
This will be the case where the procedural modalities could affect negatively the effectiveness of the actions or could subject the beneficiaries to serious intimidation, retaliation or other types of risks.
TildeMODEL v2018

Dies sollte insbesondere dann zutreffen, wenn die die Wahl der Verfahrensregelungen die Wirkung der Maßnahmen direkt beeinflussen oder die Empfänger ernsthafter Einschüchterung, Vergeltung oder anderen Gefahren aussetzen könnte.
This should particularly be the case when the choice of procedural arrangements could impact directly on the effectiveness of the measures or could subject beneficiaries to serious intimidation, retaliation or other types of risks.
DGT v2019