Translation of "Gefahr bannen" in English

Es ist unsere Aufgabe, diese Gefahr zu bannen.
It is our responsibility to prevent it.
Europarl v8

Wir brauchen mehr Wachstum und mehr Arbeitsplätze, um diese Gefahr zu bannen.
To tackle this threat we need more growth and more jobs.
Europarl v8

Ich hätte meine Dame auf D6 gesetzt um die Gefahr zu bannen.
I'd have moved my queen to d6, defusing the threat.
OpenSubtitles v2018

Biologische Filter können nicht so schnell reagieren, um die Gefahr zu bannen.
Biofilter cannot react so fast to reduce the ammonia concentration.
ParaCrawl v7.1

Was sollte der Westen denn nun tatsächlich unternehmen, um diese Gefahr zu bannen?
What should the West in fact be doing to prevent the threat?
Europarl v8

Um diese Gefahr zu bannen, muß das Ziel eine soziale und wirtschaftliche Demokratie sein.
To counter this risk, the objective must be social and economic democracy.
TildeMODEL v2018

Sie muss umgehend die Gefahr bannen, die von fanatischen muslimischen Bevölkerungsgruppen in Frankreich ausgeht.
It must quickly assess the risk created by fanatical Muslim elements present in metropolitan France.
OpenSubtitles v2018

Es geht darum, sicherzustellen, dass wir hier tatsächlich diese Gefahr schon frühzeitig bannen.
We need to ensure that we really ward off that risk at an early stage.
Europarl v8

Denn die Chancen stehen gut, dass Sie die Gefahr bannen und Datenverluste minimieren.
The chances are that you can eliminate the threat and minimize data loss.Â
ParaCrawl v7.1

Nur die revolutionäre Überwindung des Kapitalismus durch die internationale Arbeiterklasse kann diese Gefahr bannen.
It can be prevented only by the revolutionary mobilization of the international working class to put an end to capitalism.
ParaCrawl v7.1

Heute ist es uns tatsächlich gelungen, die Gefahr zu bannen, dass Landwirte in eine Situation geraten, in der sie aufgrund des schwierigen wirtschaftlichen Klimas länger als nötig die alten, deutlich mehr Verschmutzung verursachenden Zugmaschinen behalten müssen.
Today we have actually succeeded in averting the risk of farmers being put in a position where, because of the difficult economic climate, they have to hold on to old, much more polluting tractors for longer than necessary.
Europarl v8

Der Vorschlag einer Richtlinie zur Einführung eines Transparenzmechanismus für die Dienste der Informationsgesellschaft zielt darauf ab, eben diese Gefahr zu bannen durch die Einführung eines präventiven gesetzlichen Informationsverfahrens und eines Systems der administrativen Zusammenarbeit zwischen den einzelstaatlichen Behörden und den Gemeinschaftsorganen.
The proposal for a directive defining a transparency mechanism for the information society services is specifically intended to eliminate this risk by establishing a preventive legislative information procedure and a system of administrative co-operation between the national and Community authorities.
Europarl v8

Kann die Frau Kommissarin Aufschluss darüber geben, was die Kommission unternimmt, um eine solche Gefahr zu bannen und die Schlussfolgerungen des Berichts Kok umzusetzen?
Could the Commissioner indicate what the Commission intends to do to avert this danger and implement the conclusions of the Kok report?
Europarl v8

Soweit dieses Parlament ein Wort mitzureden hat, werde ich – solange ich Mitglied dieses Hauses bin – eine solche Gefahr zu bannen versuchen.
If this House is to have any say in the matter, I will – for as long as I am still a member of it – try to prevent this from happening.
Europarl v8

Die Europäische Union wird auch künftig ihren Part übernehmen - und ich halte das für eine absolute Priorität des italienischen Vorsitzes -, um diese Gefahr zu bannen und auszumerzen.
The European Union will continue - and I consider this to be an absolute priority for the Italian Presidency - to do its part to prevent and eliminate this threat.
Europarl v8

Damit lässt sich nicht nur die Gefahr der Virusverbreitung bannen, sondern auch vermeiden, dass Millionen von Tieren unnötig geschlachtet werden und die betroffenen Landwirte und Helfer psychologische Schäden davontragen.
Not only does this reduce the risk of the virus spreading, but it can also prevent the needless slaughter of millions of animals, and thus also psychological damage among the farmers and aid workers involved.
Europarl v8

Obwohl uns klar ist, dass Tunesien durch extremistische Elemente gefährdet ist und versucht, diese Gefahr zu bannen, muss das Land dabei die Normen der Demokratie und Menschenrechte beachten.
While we recognise that Tunisia faces a certain threat from extremist elements and is trying to deal with that threat, it must do so in a way that respects human rights standards and democratic standards.
Europarl v8

Der Ausschuss ist auch der Ansicht, dass das Erreichen der neuen Norm an weitere Forderungen an die Adresse der Mitgliedstaaten in Bezug auf die Kapazität des nationalen Kontrollapparats gekoppelt werden sollte, auch um die unter Ziffer 2.4 dieser Stellungnahme genannte Gefahr zu bannen.
It therefore thinks that compliance with the new provision must go hand-in-hand with further demands on the Member States regarding the capabilities of their machinery for carrying out checks, inter alia in order to avert the danger mentioned below in point 2.4.
TildeMODEL v2018

Die europäischen Bürger erwarten von der neuen politischen Führung Europas ein gezieltes und entschlossenes Handeln, um die große Gefahr zu bannen, dass die Arbeitslosenzahlen bis zum Frühjahr 2010 auf 27 Mio. steigen.
European citizensexpect focused and decisive measures from thenew European leadership that will keep at baythe overwhelming risk of unemploymentreaching 27 million by spring 2010.
EUbookshop v2

Oder mußte sie sich nicht vielmehr darum bemühen, soweit wie möglich die Gefahr zu bannen, daß sich vor ihrer Haustür Instabilität ausbreitet, und mußte sie nicht deshalb allenthalben die Bestrebungen unterstützen, die auf eine Liberalisierung der Wirtschaft und auf eine Demokratisierung gerichtet sind?
Should it seek instead to minimize the latent danger of instability on its doorstep and concentrate on throwing all its support behind the burgeoning movement towards economic liberalization and democratization? on?
EUbookshop v2

Die Solidarität des westlichen Europas sollte in der Lage sein, die Gefahr zu bannen, daß Osteuropa und der Balkan in Brand gerieten.
The solidarity shown by western Europe had to be commensurate with the risk of a flare-up in eastern Europe and the Balkans.
EUbookshop v2