Übersetzung für "Gefahr bannen" in Englisch
Es
ist
unsere
Aufgabe,
diese
Gefahr
zu
bannen.
It
is
our
responsibility
to
prevent
it.
Europarl v8
Wir
brauchen
mehr
Wachstum
und
mehr
Arbeitsplätze,
um
diese
Gefahr
zu
bannen.
To
tackle
this
threat
we
need
more
growth
and
more
jobs.
Europarl v8
Ich
hätte
meine
Dame
auf
D6
gesetzt
um
die
Gefahr
zu
bannen.
I'd
have
moved
my
queen
to
d6,
defusing
the
threat.
OpenSubtitles v2018
Biologische
Filter
können
nicht
so
schnell
reagieren,
um
die
Gefahr
zu
bannen.
Biofilter
cannot
react
so
fast
to
reduce
the
ammonia
concentration.
ParaCrawl v7.1
Was
sollte
der
Westen
denn
nun
tatsächlich
unternehmen,
um
diese
Gefahr
zu
bannen?
What
should
the
West
in
fact
be
doing
to
prevent
the
threat?
Europarl v8
Um
diese
Gefahr
zu
bannen,
muß
das
Ziel
eine
soziale
und
wirtschaftliche
Demokratie
sein.
To
counter
this
risk,
the
objective
must
be
social
and
economic
democracy.
TildeMODEL v2018
Sie
muss
umgehend
die
Gefahr
bannen,
die
von
fanatischen
muslimischen
Bevölkerungsgruppen
in
Frankreich
ausgeht.
It
must
quickly
assess
the
risk
created
by
fanatical
Muslim
elements
present
in
metropolitan
France.
OpenSubtitles v2018
Es
geht
darum,
sicherzustellen,
dass
wir
hier
tatsächlich
diese
Gefahr
schon
frühzeitig
bannen.
We
need
to
ensure
that
we
really
ward
off
that
risk
at
an
early
stage.
Europarl v8
Denn
die
Chancen
stehen
gut,
dass
Sie
die
Gefahr
bannen
und
Datenverluste
minimieren.
The
chances
are
that
you
can
eliminate
the
threat
and
minimize
data
loss.Â
ParaCrawl v7.1
Nur
die
revolutionäre
Überwindung
des
Kapitalismus
durch
die
internationale
Arbeiterklasse
kann
diese
Gefahr
bannen.
It
can
be
prevented
only
by
the
revolutionary
mobilization
of
the
international
working
class
to
put
an
end
to
capitalism.
ParaCrawl v7.1
Heute
ist
es
uns
tatsächlich
gelungen,
die
Gefahr
zu
bannen,
dass
Landwirte
in
eine
Situation
geraten,
in
der
sie
aufgrund
des
schwierigen
wirtschaftlichen
Klimas
länger
als
nötig
die
alten,
deutlich
mehr
Verschmutzung
verursachenden
Zugmaschinen
behalten
müssen.
Today
we
have
actually
succeeded
in
averting
the
risk
of
farmers
being
put
in
a
position
where,
because
of
the
difficult
economic
climate,
they
have
to
hold
on
to
old,
much
more
polluting
tractors
for
longer
than
necessary.
Europarl v8
Der
Vorschlag
einer
Richtlinie
zur
Einführung
eines
Transparenzmechanismus
für
die
Dienste
der
Informationsgesellschaft
zielt
darauf
ab,
eben
diese
Gefahr
zu
bannen
durch
die
Einführung
eines
präventiven
gesetzlichen
Informationsverfahrens
und
eines
Systems
der
administrativen
Zusammenarbeit
zwischen
den
einzelstaatlichen
Behörden
und
den
Gemeinschaftsorganen.
The
proposal
for
a
directive
defining
a
transparency
mechanism
for
the
information
society
services
is
specifically
intended
to
eliminate
this
risk
by
establishing
a
preventive
legislative
information
procedure
and
a
system
of
administrative
co-operation
between
the
national
and
Community
authorities.
Europarl v8
Kann
die
Frau
Kommissarin
Aufschluss
darüber
geben,
was
die
Kommission
unternimmt,
um
eine
solche
Gefahr
zu
bannen
und
die
Schlussfolgerungen
des
Berichts
Kok
umzusetzen?
Could
the
Commissioner
indicate
what
the
Commission
intends
to
do
to
avert
this
danger
and
implement
the
conclusions
of
the
Kok
report?
Europarl v8
Soweit
dieses
Parlament
ein
Wort
mitzureden
hat,
werde
ich
–
solange
ich
Mitglied
dieses
Hauses
bin
–
eine
solche
Gefahr
zu
bannen
versuchen.
If
this
House
is
to
have
any
say
in
the
matter,
I
will
–
for
as
long
as
I
am
still
a
member
of
it
–
try
to
prevent
this
from
happening.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
wird
auch
künftig
ihren
Part
übernehmen
-
und
ich
halte
das
für
eine
absolute
Priorität
des
italienischen
Vorsitzes
-,
um
diese
Gefahr
zu
bannen
und
auszumerzen.
The
European
Union
will
continue
-
and
I
consider
this
to
be
an
absolute
priority
for
the
Italian
Presidency
-
to
do
its
part
to
prevent
and
eliminate
this
threat.
Europarl v8
Damit
lässt
sich
nicht
nur
die
Gefahr
der
Virusverbreitung
bannen,
sondern
auch
vermeiden,
dass
Millionen
von
Tieren
unnötig
geschlachtet
werden
und
die
betroffenen
Landwirte
und
Helfer
psychologische
Schäden
davontragen.
Not
only
does
this
reduce
the
risk
of
the
virus
spreading,
but
it
can
also
prevent
the
needless
slaughter
of
millions
of
animals,
and
thus
also
psychological
damage
among
the
farmers
and
aid
workers
involved.
Europarl v8
Obwohl
uns
klar
ist,
dass
Tunesien
durch
extremistische
Elemente
gefährdet
ist
und
versucht,
diese
Gefahr
zu
bannen,
muss
das
Land
dabei
die
Normen
der
Demokratie
und
Menschenrechte
beachten.
While
we
recognise
that
Tunisia
faces
a
certain
threat
from
extremist
elements
and
is
trying
to
deal
with
that
threat,
it
must
do
so
in
a
way
that
respects
human
rights
standards
and
democratic
standards.
Europarl v8
Der
Ausschuss
ist
auch
der
Ansicht,
dass
das
Erreichen
der
neuen
Norm
an
weitere
Forderungen
an
die
Adresse
der
Mitgliedstaaten
in
Bezug
auf
die
Kapazität
des
nationalen
Kontrollapparats
gekoppelt
werden
sollte,
auch
um
die
unter
Ziffer
2.4
dieser
Stellungnahme
genannte
Gefahr
zu
bannen.
It
therefore
thinks
that
compliance
with
the
new
provision
must
go
hand-in-hand
with
further
demands
on
the
Member
States
regarding
the
capabilities
of
their
machinery
for
carrying
out
checks,
inter
alia
in
order
to
avert
the
danger
mentioned
below
in
point
2.4.
TildeMODEL v2018
Die
europäischen
Bürger
erwarten
von
der
neuen
politischen
Führung
Europas
ein
gezieltes
und
entschlossenes
Handeln,
um
die
große
Gefahr
zu
bannen,
dass
die
Arbeitslosenzahlen
bis
zum
Frühjahr
2010
auf
27
Mio.
steigen.
European
citizensexpect
focused
and
decisive
measures
from
thenew
European
leadership
that
will
keep
at
baythe
overwhelming
risk
of
unemploymentreaching
27
million
by
spring
2010.
EUbookshop v2
Oder
mußte
sie
sich
nicht
vielmehr
darum
bemühen,
soweit
wie
möglich
die
Gefahr
zu
bannen,
daß
sich
vor
ihrer
Haustür
Instabilität
ausbreitet,
und
mußte
sie
nicht
deshalb
allenthalben
die
Bestrebungen
unterstützen,
die
auf
eine
Liberalisierung
der
Wirtschaft
und
auf
eine
Demokratisierung
gerichtet
sind?
Should
it
seek
instead
to
minimize
the
latent
danger
of
instability
on
its
doorstep
and
concentrate
on
throwing
all
its
support
behind
the
burgeoning
movement
towards
economic
liberalization
and
democratization?
on?
EUbookshop v2
Die
Solidarität
des
westlichen
Europas
sollte
in
der
Lage
sein,
die
Gefahr
zu
bannen,
daß
Osteuropa
und
der
Balkan
in
Brand
gerieten.
The
solidarity
shown
by
western
Europe
had
to
be
commensurate
with
the
risk
of
a
flare-up
in
eastern
Europe
and
the
Balkans.
EUbookshop v2