Translation of "Geeignet um" in English

Die Kommission ist am besten dazu geeignet, um diese Vorschriften zu erstellen.
The Commission is best placed to set out these rules.
Europarl v8

Welche Maßnahmen wären geeignet und wirksam, um diese Ziele zu erreichen?
What appropriate, effective measures can be taken to achieve these goals?
Europarl v8

Der Prozess ist geeignet, um aus Nickeloxiden reines Nickelmetall herzustellen.
This process is responsible for most of the industrial production of acetic acid.
Wikipedia v1.0

Er ist auch perfekt geeignet, um Kindern das Radfahren beizubringen.
This can provide a perfect opportunity to teach the kids how to ride.
TildeMODEL v2018

Man sagt, es sei geeignet, um unsere Atmosphäre zu verlassen.
THEY SAY IT'S CAPABLE OF LEAVING OUR ATMOSPHERE.
OpenSubtitles v2018

Die geplanten Maßnahmen sind geeignet und angemessen, um die beihilfebedingten Wettbewerbsverzerrungen auszugleichen.
The measures proposed are also appropriate and proportional to offset the distortions of competition brought about by the aid.
TildeMODEL v2018

Generell erscheint die dargestellte Strategie geeignet, um den Herausforderungen zu begegnen.
In general, the strategy described appears adequate to meet the challenges.
TildeMODEL v2018

Sind die vorgeschlagenen Maßnahmen geeignet, um die genannten Ziele zu erreichen?
Will the measures planned be fully capable of achieving the stated objectives?
TildeMODEL v2018

Welche ordnungspolitischen Instrumente halten Sie für geeignet, um diese Leistungen zu sichern?
What public policy tools do you think are necessary to guarantee this standard of service?
TildeMODEL v2018

Welche Instrumente und Mechanismen sind geeignet, um hier wirklich Fortschritte zu erzielen?
Which instruments and mechanisms should be used to achieve genuine progress in this field?
TildeMODEL v2018

Die angebotenen Verpflichtungen erscheinen geeignet, um beide Bedenken auszuräumen.
The proposed commitments have the potential to address both these concerns.
TildeMODEL v2018

Daher sind sie besonders geeignet, um den wirtschaftlichen Aufschwung zu unterstützen.
They are therefore well placed to support the recovery in economic activity.
TildeMODEL v2018

Es scheint geeignet, um über die Ewigkeit nachzudenken.
It seems suitable for pondering eternity.
OpenSubtitles v2018

Bestens geeignet, um jemandem das Herz rauszureißen, Schatz.
All the better to rip your heart out with, my dear.
OpenSubtitles v2018

Nelson und Murdock sind besser geeignet, um Mr. Castles Interessen zu vertreten.
Brett, we feel Nelson and Murdock is better equipped to represent Mr. Castle's best interests.
OpenSubtitles v2018

Du bist besser als ich dafür geeignet, um ihn zurückzuschlagen.
You're better suited to beat him back than I am.
OpenSubtitles v2018

Es ist ein Muskatnussgebräu, geeignet um jegliche Anzeichen von Mord aufzulösen.
It's a nutmeg concoction suitable for erasing any and all signs of murder.
OpenSubtitles v2018

Der ist auch gut geeignet, um selbst Filme an Wochenende zu drehen.
It's also good for making independent films on weekends.
OpenSubtitles v2018

Du bist nicht geeignet, um sie zu tragen.
You are not fit to wear it.
OpenSubtitles v2018

Der Ort ist gut geeignet, um sich zu verstecken.
A good place to get lost in the crowd.
OpenSubtitles v2018

Nichts ist so geeignet wie Knutschen, um den Reinigungsprozess zu beschleunigen.
There's nothing like your face on his... to make the cleaning process go faster.
OpenSubtitles v2018

Wunderbar geeignet, um Feinden die Eier abzuschneiden.
Perfect for cutting the balls off your enemy.
OpenSubtitles v2018

Stemwinder ist nicht geeignet, um sich an Stetson zu rächen.
Maybe Stemwinder isn't our best opportunity to get to Stetson.
OpenSubtitles v2018

Im Rahmen der vorliegenden Erfindung ist eine Dicke von etwa 0,3,um geeignet.
A thickness of 0.3 microns is suitable for the present invention.
EuroPat v2

Außerdem sind diese vorbekannten Beschläge nicht geeignet, um beispielsweise vorhandene Lattenroste nachzurüsten.
Moreover, these known frame structures are not suitable to equip for example available lattice articles.
EuroPat v2