Translation of "Gedeckt von" in English
Die
übrigen
Kosten
werden
gedeckt
mit
Konzertgelder
von
Auftritten
in
Deutschland
und
Österreich.
The
remaining
costs
will
be
covered
by
concert
takings
from
the
shows
in
Germany
and
Austria.
ParaCrawl v7.1
Didi
ist
gedeckt
worden
von
Idole
Blond
van
de
Hoolhoeve.
Didi
has
been
covered
by
Idole
Blond
van
de
Hoolhoeve.
CCAligned v1
Satteldach,
gedeckt,
mit
Mauern,
von
Schindel.
Saddle
roof,
covered,
with
walls,
by
shingle.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
vom
Westen
gedeckt
ebenso
wie
von
russischer
Seite.
It
is
covered
by
the
West,
as
well
as
from
the
Russian
side.
ParaCrawl v7.1
Deutscher
Champion
Souris
ist
gedeckt
worden
von
Multi
Champion
Noel
d'Orton
Majkolandia.
German
Champion
Souris
has
been
covered
by
Multi
Champion
Noel
d'Orton
Majkolandia.
ParaCrawl v7.1
Romy
ist
gedeckt
worden
von
Usually
the
Best
Moravia
Campanella.
Romy
was
mated
by
Usually
the
Best
Moravia
Campanella.
ParaCrawl v7.1
Romy
ist
gedeckt
worden
von
Usually
the
bBest
Moravia
Campanella.
Romy
was
mated
by
Usually
the
Best
Moravia
Campanella.
ParaCrawl v7.1
Der
minimale
Stromverbrauch
der
Kamera
wird
gedeckt
von
Solarpanels.
The
minimal
power
consumption
of
the
camera
is
covered
through
solar
panels.
ParaCrawl v7.1
Schließlich
werden
soziale
Kosten
üblicherweise
durch
allgemeine
Steuern
gedeckt
und
nicht
von
den
Marktteilnehmern
getragen.
Normally,
social
costs
are
borne
by
general
taxation
and
not
by
market
players.
TildeMODEL v2018
Diese
sind
entweder
bereits
durch
die
Vereinbarung
gedeckt
oder
werden
von
der
Universitätsbibliothek
übernommen.
These
are
either
part
of
the
agreement
in
place
or
they
are
being
covered
by
the
University
Library.
ParaCrawl v7.1
Die
Teile,
deren
Kosten
gedeckt
werden,
sind
von
RDG
aufgelistet
und
können
abgerufen
werden.
The
components,
the
costs
of
which
are
covered,
are
listed
by
the
RDG
and
can
be
requested.
ParaCrawl v7.1
Inwiefern
der
Schaden
gedeckt
ist,
wird
von
der
Versicherungsgesellschaft
auf
Basis
der
gültigen
Versicherungsbedingungen
bestimmt.
Whether
damage
is
covered
or
not
will
depend
on
the
conditions
of
the
insurance
you
have
taken
out.
ParaCrawl v7.1
Dach
ist
mit
rotbraunen
Monch
und
Nonne
Ziegeln
gedeckt,
neigung
von
15".
Roof
is
covered
with
red-brown
monk
and
nun
bricks,
slope
of
15
".
ParaCrawl v7.1
Die
Ausgaben
in
Verbindung
mit
der
Durchführung
gemeinsamer
Forschungs-
oder
Entwicklungsvorhaben
werden,
sofern
sie
nicht
anderweitig
gedeckt
sind,
von
den
Vertragsparteien
in
der
Form
und
dem
Umfang
festgestellt
und
gezahlt,
auf
die
bzw.
den
sie
sich
einvernehmlich
einigen.
The
expenses
of
research
and
development
projects
undertaken
by
individual
Contracting
Parties,
whether
independently
or
upon
recommendation
of
the
Commission,
shall
be
determined
and
paid
by
the
Contracting
Parties
concerned.
DGT v2019
Diese
vorläufig
eingesetzten
Mittel
werden
durch
Beiträge
gedeckt,
die
von
den
im
Voraus
zahlenden
Mitgliedstaaten
innerhalb
von
90
Tagen
nach
Übermittlung
des
Abrufs
dieser
Beiträge
zu
zahlen
sind.
These
provisional
appropriations
shall
be
covered
by
contributions
payable
by
the
anticipating
Member
States
within
90
days
following
despatch
of
the
call
for
these
contributions.
JRC-Acquis v3.0
Die
Kosten
gemäß
der
Vereinbarung
über
Marketingdienstleistungen
mit
AMS
seien
aus
privaten
Mitteln
gedeckt
worden,
die
von
der
Industrie-
und
Handelskammer
zu
Lübeck,
einer
Vertretung
privater
Unternehmen,
stammten.
The
reports
indicate
that,
under
reasonable
assumptions
at
the
time
when
the
2010
Side
Letters
were
signed,
the
agreements
were
both
expected
to
be
sufficiently
profitable
and
an
airport
behaving
in
the
manner
of
a
Market
Economy
Operator
would
have
been
likely
to
offer
similar
terms.
DGT v2019
Diese
vorläufig
eingesetzten
Mittel
werden
durch
Beiträge
gedeckt,
die
von
den
im
Voraus
zahlenden
Mitgliedstaaten
innerhalb
von
90 Tagen
nach
Übermittlung
des
Abrufs
dieser
Beiträge
zu
zahlen
sind.
These
provisional
appropriations
shall
be
covered
by
contributions
payable
by
the
Member
States
contributing
in
advance
within
90
days
following
despatch
of
the
call
for
these
contributions.
DGT v2019
Unbeschadet
der
nationalen
Rechtsvorschriften
können
diese
Kosten
durch
Gebühren
gedeckt
werden,
die
von
dem
Mitgliedstaat
erhoben
werden,
in
dem
die
Fahrzeuge
in
Verkehr
gebracht
werden.
Without
prejudice
to
national
law,
those
costs
may
be
recovered
by
fees
that
can
be
levied
by
the
Member State
in
which
the
vehicles
are
placed
on
the
market.
DGT v2019
Es
ist
vorgesehen,
dass
die
der
Agentur
entstehenden
Kosten
für
die
Durchführung
und
Anwendung
der
neuen
Bestimmungen
vollständig
durch
Gebühren
gedeckt
werden,
die
von
der
Branche
zu
entrichten
sind.
It
is
planned
that
the
costs
for
the
Agency
for
implementing
and
applying
the
new
rules
are
entirely
covered
by
fees
charged
to
industry.
TildeMODEL v2018
Es
ist
vorgesehen,
dass
die
der
Europäischen
Arzneimittel-Agentur
entstehenden
Kosten
für
die
Durchführung
und
Anwendung
der
neuen
Bestimmungen
vollständig
durch
Gebühren
gedeckt
werden,
die
von
der
Branche
zu
entrichten
sind.
It
is
planned
that
the
costs
for
the
EMA
for
implementing
and
applying
the
new
rules
are
entirely
covered
by
fees
charged
to
industry.
TildeMODEL v2018
Gibt
es
ein
allgemeines
System
für
die
gesamte
Bevölkerung,
das
durch
Steuerabgaben
finanziert
und
von
einer
staatlichen
Behörde
direkt
verwaltet
wird,
oder
werden
die
Kosten
für
den
Gesundheitsdienst
berufsgruppenspezifisch
von
Krankenkassen
gedeckt,
die
von
den
jeweiligen
Berufsgruppen
finanziert
werden?
Please
specify
whether
a
single
system
covers
the
entire
population,
funded
by
tax
revenues
and
directly
run
by
the
public
authorities
or
whether
health
cover
is
organized
on
an
occupational
sector
basis,
operated
by
mutual
bodies
and
funded
by
the
categories
concerned.
TildeMODEL v2018
Die
Mittel
für
die
personelle
Ausstattung
des
Referats
und
die
Arbeit
zur
technischen
Unterstützung
von
MFI
würden
durch
die
in
den
Strukturfonds
für
technische
Unterstützung
vorgesehenen
Mittel
gedeckt,
die
von
der
Europäischen
Kommission
verwaltet
werden.
The
funding
for
the
staffing
of
the
unit
and
the
technical
assistance
work
to
MFIs
would
be
covered
through
the
technical
assistance
budget
of
the
Structural
Funds
managed
by
the
European
Commission.
TildeMODEL v2018
Der
Teil
des
Gemeinschaftsbeitrags,
mit
dem
der
statistisch
zu
erwartende
Verlust
im
Rahmen
jeder
förderfähigen
Maßnahme
gedeckt
wird,
wird
von
dem
Treuhandkonto
an
die
EIB
gezahlt
und
deckt
somit
einen
Anteil
des
Risikos.
The
part
of
the
Community
contribution
covering
the
statistically
expected
loss
provisioning
for
each
eligible
operation
shall
be
paid
from
the
trust
account
to
the
EIB,
thus
covering
a
percentage
of
the
risk.
DGT v2019
In
Einklang
mit
den
Leitlinien
und
der
Rechtsprechung
kann
das
Beihilfeelement
einer
Garantie
für
ein
in
Schwierigkeiten
befindliches
Unternehmen
genauso
hoch
sein
wie
der
Betrag,
der
durch
die
Garantie
potenziell
gedeckt
ist,
von
Fall
zu
Fall
jedoch
auch
niedriger
[36].
In
line
with
the
guidelines
and
the
case
law,
the
aid
element
involved
in
a
guarantee
to
a
company
in
difficulty
can
be
as
high
as
the
amount
potentially
covered
by
the
guarantee,
but
can,
on
a
case-by-case
analysis,
also
be
lower
[36].
DGT v2019