Translation of "Gebühr erlassen" in English
Soll
ich
auf
ewig
die
Gebühr
erlassen?
Shall
I
waive
your
trainer
fee
forever?
OpenSubtitles v2018
Ein
Gebührenverzeichnis
sollte
zusammen
mit
Informationen
über
die
Umstände,
unter
denen
eine
Gebühr
erhoben
oder
erlassen
werden
kann,
veröffentlicht
und
den
Antragstellern
zugänglich
gemacht
werden.
A
schedule
of
charges
should
be
published
and
made
available
to
applicants
together
with
information
on
the
circumstances
in
which
a
charge
may
be
levied
or
waived.
JRC-Acquis v3.0
In
Fällen,
in
denen
der
Zweck
der
Reise
eine
Erwerbstätigkeit
ist,
wird
die
Gebühr
nicht
erlassen.
In
accordance
with
Article 6(1)
of
the
Agreement,
the
fee
for
processing
a
visa
application
is
EUR 35.
DGT v2019
Jacob
hat
sie
überredet,
alle
Gebühren
zu
erlassen.
Jacob
got
them
to
waive
the
penalties
and
interest.
OpenSubtitles v2018
Mit
Ihrer
Mitgliedschaft
sind
die
Golfkurs-Gebühren
erlassen
und
Sie
bezahlen
bloß
Ihre
Golfwagen-Miete.
With
your
membership,
golf
course
fees
are
waived
and
you
only
pay
for
your
golf
cart
rental.
ParaCrawl v7.1
Im
Falle
einer
Änderung
der
Buchung
warden
nur
die
Gebühren
erlassen.
In
case
of
a
change
to
the
booking,
only
the
penalty
fees
will
be
waived
off.
ParaCrawl v7.1
Der
Kommissionsvorschlag
erlaubt
den
Mitgliedstaaten
bereits,
Fälle
festzulegen,
in
denen
Gebühren
erlassen
werden
können.
The
Commission
proposal
already
enables
Member
States
to
define
when
the
cases
when
charges
could
be
waived.
TildeMODEL v2018
Gemäß
dem
Vorschlag
erhält
die
Kommission
die
Befugnis,
Durchführungsrechtsakte
zur
Änderung
von
Gebühren
zu
erlassen.
The
proposal
empowers
the
Commission
to
adopt
delegated
acts
to
amend
fees.
TildeMODEL v2018
Wenn
Sie
im
Besitz
eines
National
Parks
Passes
sind,
werden
Ihnen
die
Gebühren
erlassen.
If
you
have
a
National
Parks
pass,
the
entry
fee
will
be
waived.
ParaCrawl v7.1
Der
Kommission
wird
die
Befugnis
übertragen,
nach
Maßgabe
von
Artikel
58a
delegierte
Rechtsakte
zur
Festlegung
der
Kriterien
für
die
Berechnung
und
Verteilung
der
Gebühren
zu
erlassen.
The
Commission
shall
be
empowered
to
adopt
delegated
acts
in
accordance
with
Article
58a
concerning
the
setting
of
criteria
for
the
calculation
and
distribution
of
fees.
TildeMODEL v2018
Ferner
müssen
sie
die
Umstände
bekanntgeben
und
zugänglich
machen,
unter
denen
Gebühren
erhoben
oder
erlassen
werden
können,
wobei
sie
die
einzelnen
praktischen
Vorkehrungen
zur
Umsetzung
dieser
Bestimmungen
entsprechend
dem
Subsidiaritätsprinzip
selbst
festlegen.
Further,
it
requires
them
to
publicise
and
make
available
information
on
the
circumstances
in
which
a
charge
may
be
levied
or
waived,
leaving
to
them,
in
accordance
with
the
subsidiarity
principle,
the
establishment
of
the
detailed
practical
arrangement
to
implement
this
provision.
TildeMODEL v2018
Die
Entscheidungen
von
1990
werden
jetzt
in
gebührender
Form
neu
erlassen,
ohne
dass
sich
etwas
an
ihrem
Inhalt
ändert.
The
1990
decisions
remain
unchanged,
but
have
now
been
adopted
in
due
and
proper
form.
TildeMODEL v2018
Ein
starkes
Programm,
tolle
Leute,
und
sie
sagen,
dass
sie
Ihnen
die
Gebühren
erlassen.
It's
a
good
center.
Strong
program,
great
people,
and
they
said
that
they
would
waive
the
fees
for
you.
OpenSubtitles v2018
Wirtschaftlich
war
der
Kanal
kein
Erfolg
und
schon
innerhalb
eines
Jahres
gab
es
Angebote,
die
Gebühren
zu
erlassen.
It
was
not
a
commercial
success,
and
within
a
year
offers
to
waive
the
tolls
were
being
made.
WikiMatrix v1
Nach
einigen
Minuten
sagten
sie
uns,
dass
man
uns
die
Gebühren
für
Übergepäck
erlassen
würde,
da
wir
den
in
Not
geratenen
Tieren
helfen
wollen.
After
a
few
minutes,
they
told
us
that
because
we
were
going
to
assist
animals
in
need,
our
fees
for
the
extra
luggage
would
be
waived.
ParaCrawl v7.1