Translation of "Ganze zeit" in English
Wir
wissen
das
hier
schon
die
ganze
Zeit.
We
have
known
that
here
the
whole
time.
Europarl v8
Das
wußte
ich
allerdings
die
ganze
Zeit
über
selbst
schon.
I
knew
it
all
through
that
period
of
time
myself.
Europarl v8
Wir
stehen
die
ganze
Zeit
mit
den
Ägyptern
in
Kontakt.
We
are
in
contact
with
the
Egyptians
the
whole
time.
Europarl v8
Nun,
ich
war
die
ganze
Zeit
aktiv.
Well,
I
was
active
all
the
time.
Europarl v8
Dieses
Gefühl
ist
die
ganze
Zeit
vorhanden.
This
feeling
is
hanging
in
the
air
the
whole
time.
Europarl v8
Sie
haben
damit
die
von
mir
die
ganze
Zeit
vertretene
Theorie
widerlegt.
You
have
given
away
the
case
that
I
have
supported
all
along.
Europarl v8
Ich
selbst
habe
die
ganze
Zeit
auf
einen
Kompromiß
gehofft.
I
personally
have
been
hoping
for
a
compromise
all
this
time.
Europarl v8
Wir
haben
die
ganze
Zeit
darüber
intensiv
diskutiert.
We
have
spent
the
whole
time
debating
this
matter
with
some
intensity.
Europarl v8
Die
Not
ist
wirklich
groß
-
und
dies
schon
eine
ganze
Zeit
lang.
The
urgency
is
great,
and
has
been
for
a
while.
Europarl v8
Sie
verlieren
eine
ganze
Menge
Zeit
wegen
der
schlechten
Organisation
des
Verkehrs.
They
lose
a
lot
of
time
because
of
the
bad
organisation
of
transport.
Europarl v8
Die
Kluft
zwischen
der
EU
und
ihren
Bürgern
nimmt
die
ganze
Zeit
zu.
The
chasm
between
the
EU
and
its
citizens
is
growing
all
the
time.
Europarl v8
Natürlich
war
ich
die
ganze
Zeit
mit
Ban
Ki-moon
in
Kontakt.
Of
course
I
have
kept
in
touch
with
Ban
Ki-moon
throughout.
Europarl v8
Was
tut
sie
denn
eigentlich
die
ganze
Zeit?
What
does
it
spend
all
its
time
doing
anyway?
Europarl v8
In
der
Kommission
und
unseren
Referaten
wird
die
ganze
Zeit
so
viel
getan.
So
much
is
being
done
all
the
time
in
the
Commission
and
our
departments.
Europarl v8
Das
kann
man
nicht,
wenn
man
die
ganze
Zeit
arbeitet.
You
cannot
do
that
if
you
are
working
the
entire
time.
Europarl v8
Was
hat
der
Rat
die
ganze
Zeit
über
getan?
What
has
the
Council
done
over
all
this
time?
Europarl v8
Auf
eine
solche
Ukraine
haben
wir
die
ganze
Zeit
gewartet.
It
was
the
Ukraine
we
had
all
been
waiting
for.
Europarl v8
Sie
arbeiteten
die
ganze
Zeit
Hand
in
Hand
mit
dem
Parlament.
They
worked
hand-in-hand
with
the
Parliament
throughout.
Europarl v8
Keiner
von
uns
ist
die
ganze
Zeit
still.
We
are
all
guilty
of
talking.
Europarl v8
Man
hat
uns
die
ganze
Zeit
lang
einen
Maulkorb
aufgesetzt.
We
have
been
gagged
for
all
this
time.
Europarl v8
Und
die
ganze
Zeit
über
schreiben
wir
Wunschzettel!
All
the
while,
we
are
busy
making
lists
of
ambitions.
Europarl v8
Diese
großartige
Eigenschaft
hat
er
die
ganze
Zeit
über
an
den
Tag
gelegt.
This
has
been
a
great
attribute
right
the
way
through.
Europarl v8
Ich
stehe
die
ganze
Zeit
im
Dialog
mit
der
Industrie.
All
along
I
have
been
in
dialogue
with
the
industry
and
this
is
what
it
would
like.
Europarl v8
Viele
Menschen
erwarteten,
dass
es
unsere
ganze
Zeit
in
Anspruch
nehmen
würde.
Many
people
expected
it
to
take
up
all
our
time.
Europarl v8
Aber
wir
müssen
die
ganze
Zeit
eingebunden
werden.
But
we
need
to
be
included
along
the
way.
Europarl v8
Legt
fest,
ob
sämtliche
IMAP-Daten
die
ganze
Zeit
lokal
zwischengespeichert
werden
sollen.
Defines
if
all
the
IMAP
data
should
be
cached
locally
all
the
time
KDE4 v2
Er
ist
die
ganze
Zeit
da.
It's
around
us
all
the
time.
TED2013 v1.1