Translation of "Schon die ganze zeit" in English

Wir wissen das hier schon die ganze Zeit.
We have known that here the whole time.
Europarl v8

Ihr Lied klingt seitdem durch den Weltraum, schon die ganze Zeit.
That song has been ringing through space for all that time.
TED2013 v1.1

Ich denke, Tom hat das schon die ganze Zeit erwartet.
I think Tom expected this all along.
Tatoeba v2021-03-10

Ich will dich schon die ganze Zeit etwas fragen, Tom.
There's something I've been wanting to ask you, Tom.
Tatoeba v2021-03-10

He, das sage ich doch schon die ganze Zeit.
Hey, that's what I've been saying all along.
Tatoeba v2021-03-10

Tom wusste schon die ganze Zeit von der Überraschungsparty.
Tom knew about the surprise party all along.
Tatoeba v2021-03-10

Das wollte ich auch schon die ganze Zeit fragen.
I, too, wanted to ask that the whole time.
Tatoeba v2021-03-10

Ich will mich schon die ganze Zeit bei dir bedanken.
I've been wanting to thank you.
Tatoeba v2021-03-10

Sie waren also schon die ganze Zeit hier auf dem Moor!
So you have been down here on the moor all the time.
OpenSubtitles v2018

Es war schon die ganze Zeit da.
It had been there all the time.
OpenSubtitles v2018

Ja, genau das habe ich doch schon die ganze Zeit gesagt.
Yeah, well, that's exactly what I've been saying all along, sir.
OpenSubtitles v2018

Wir hören euch schon die ganze Zeit zu.
We've been listening to you the whole time.
OpenSubtitles v2018

Den Tipp haben Sie mir ja schon die ganze Zeit gegeben.
You've been handing me the clue all along.
OpenSubtitles v2018

Ein Ferngespräch versucht Sie schon die ganze Zeit zu erreichen.
Long-distance been trying to get you all along the line.
OpenSubtitles v2018

Das wollte ich schon die ganze Zeit.
I've wanted to do that for so long.
OpenSubtitles v2018

Wir steigen schon die ganze Zeit immer tiefer.
We've been going down all the time.
OpenSubtitles v2018

Aber das tu ich doch schon die ganze Zeit.
I do that all the time, anyway.
OpenSubtitles v2018

Das frage ich mich schon die ganze Zeit.
That is the question I'm turning in my mind.
OpenSubtitles v2018

Es ist jetzt schon die ganze Zeit so ruhig.
It's been a long time. I don't hear anything.
OpenSubtitles v2018

Ich habe Sie schon die ganze Zeit beobachtet.
I'VE BEEN WATCHING YOU ALL EVENING.
OpenSubtitles v2018

Ich stehe schon die ganze Zeit da.
I am standing here the whole time.
OpenSubtitles v2018

Ich mein, die heult ja jetzt schon die ganze Zeit rum.
I mean, she cries now all the time.
OpenSubtitles v2018