Translation of "Ganz rechten" in English

Ihre Mitteilung kommt also ganz zur rechten Zeit.
Your communication is therefore very well-timed.
Europarl v8

Das ganz auf der rechten Seite ist ein Foto eines American Football-Spielers.
One on the extreme right is a photograph of an American footballer.
TED2020 v1

Dieses hat ganz klar einen rechten Winkel.
This one here clearly has a right angle.
QED v2.0a

Ganz auf der rechten Seite befindet sich ein diskreter sehr schneller Spannungssregler.
Completely on the right side is a discrete very fast voltage regulator.
ParaCrawl v7.1

Ganz am rechten Bildrand ist ein Teil der Vancori sichtbar.
On the right edge of the picture a small part of the Vancori is visible.
ParaCrawl v7.1

Ich dränge euch ganz sanft dem rechten Wege zu.
Very gently I push you towards the right way.
CCAligned v1

Der Knopf ganz rechts am rechten Hebel betätigt die Fußgängerhupe.
The button completely on the right in the right lever operates the pedestrian's horn.
ParaCrawl v7.1

Ich meine, dass ich in dieser Hinsicht ganz der rechten Ansicht bin.
I believe that I am quite of the right opinion in this aspect.
ParaCrawl v7.1

Wir sind ja nun erst so ganz am rechten Flecke!
We are now in exactly the right spot!
ParaCrawl v7.1

Es liegt voll und ganz bei den Rechten der Staatsbürger Gesetzesänderungen zu fordern.
It is completely within the rights of citizens to seek to change immigration laws.
ParaCrawl v7.1

In der ganz rechten Darstellung ist nach insgesamt 120 Grad Drehwinkel die neue stationäre Betriebsstellung erreicht.
In the illustration entirely on the right the new stationary operational setting is reached after in total 120 degrees of rotational angle.
EuroPat v2

Ganz auf der rechten Seite ist auf dem Modul 3 nur ein Modul 5 angeordnet.
Only one module 5 is arranged on the module 3 on the far right-hand side.
EuroPat v2

Die zuvor durchgeführte Abdunklung nehme ich mit einer Ebenenmaske von den ganz rechten Bereichen wieder aus.
With a layer mask I hide the darkening from the very right areas.
ParaCrawl v7.1

Zu den ganz konkreten Rechten der Unionsbürger gehört das Recht, beim Europäischen Parlament bzw. beim Europäischen Bürgerbeauftragten eine Petition einzureichen.
One of the most concrete rights for European citizens is the right to petition the European Parliament, and/or the European ombudsman.
Europarl v8

Wenn wir es also mit den Rechten der Bürger und der Nähe der Union zu den Bürgern ernst meinen, dann dürfen wir nicht bei schönen Dokumenten und großen Reden Halt machen, dann müssen wir die Bürger mit ganz konkreten Rechten ausstatten.
If, then, we mean what we say about citizens' rights and bringing the European Union closer to the people, then what is needed are not flashy documents and high-minded speeches but quite specific citizens' rights.
Europarl v8

Daran nicht beteiligt waren die Kollegen dort hinten - ganz auf der rechten Seite, möchte ich einmal sagen -, und ich habe durch ihren Beitrag auch den Eindruck erhalten, dass sie das Paket bis heute nicht verstanden haben.
No part was played by the Members up there in the back - on the far right, if I may put it that way - and their contribution left me with the impression that they do not know to this day what the package is all about.
Europarl v8

Ganz auf der rechten Seite sehen Sie ein Land mit besonders hohem BIP, aber mit relativ wenig sozialem Fortschritt. Das ist Kuwait.
Tucked away on the right-hand side, you will see a dot of a country with a lot of GDP but not a huge amount of social progress — that's Kuwait.
TED2020 v1

Mit der "New Economy " wird emsig die Schaffung einer breiten Schicht "beschäftigter Armer " mit Hungerlöhnen und ganz wenigen Rechten auf Versicherungsschutz und Gesundheitsvorsorgeleistungen vorbereitet, die gezwungen sind, ihren Arbeitsplatz je nach den Erfordernissen des zügellosen Marktes und der Gesetze der illegitimen Interessen des ganz großen Kapitals zu wechseln.
The 'New Economy' is actively preparing the creation of an extensive stratum of 'employed poor' , with miserly wages, restricted security and welfare rights, who will be obliged to change jobs according to the dictates of the unaccountable market and the laws of the lawless interests of big business.
Europarl v8

Zum ersten Mal in der Geschichte des modernen europäischen Projekts stehen wir kurz davor mitzuerleben, wie eine Partei der extremen Rechten ganz nach oben kommt.
This is the first time in the history of the modern European project that we stand at the threshold of seeing the mainstreaming of a party of the extreme right.
Europarl v8