Translation of "Ganz natürlich" in English

Zweitens ist es ganz wesentlich, natürlich auf die Frage der Entschuldung einzugehen.
Secondly, it is of course very important to consider the debt clearance question.
Europarl v8

Dabei gibt es ganz natürlich Fragen und zögerndes Verhalten.
There are, quite naturally, questions and hesitations.
Europarl v8

Ganz entscheidend ist natürlich der Bereich der Betrugsbekämpfung.
The campaign against fraud is, of course, a particularly crucial area.
Europarl v8

Etwas ganz anderes sind natürlich die Patente.
Patents are of course something quite different.
Europarl v8

Kosovo ist natürlich ganz ohne Frage unser schwierigstes Problem.
Kosovo, of course, is unquestionably our most difficult problem.
Europarl v8

Jetzt hätte ich natürlich ganz gerne eine kleine Erläuterung dazu bekommen.
Of course, I would like a little more explanation on this point, if I may.
Europarl v8

In Wirklichkeit verhält es sich natürlich ganz anders.
The reality is of course entirely different.
Europarl v8

Wir arbeiten in beiden Fragen natürlich ganz eng mit dem Parlament zusammen.
We have, of course, been cooperating very closely with Parliament on both these issues.
Europarl v8

Die Türkei hat natürlich ganz andere Probleme als die übrigen Beitrittskandidaten.
Turkey does of course have quite different problems from the other candidates.
Europarl v8

Sobald unsere Zähne durchbrechen, sammeln sich ganz natürlich Gruppen von Bakterien an.
And as our teeth erupt, they naturally begin to accumulate communities of bacteria.
TED2020 v1

Innerhalb einiger Wochen zersetzt sich der Körper ganz natürlich.
Over the next few weeks, the body decomposes naturally.
TED2020 v1

Es ist ganz natürlich, dass sie ärgerlich ist.
It is quite natural for her to get angry.
Tatoeba v2021-03-10

Ägyptens Probleme sind natürlich ganz andere als die Kaliforniens.
Egypt’s problems are, of course, vastly different from those of California.
News-Commentary v14

So. Tja, das ändert die Sachlage natürlich ganz erheblich.
Well, that puts everything on an entirely different basis.
OpenSubtitles v2018

Das liegt natürlich ganz bei Ihnen, Mr. McGinty.
It's entirely up to you, of course, Mr. McGinty.
OpenSubtitles v2018

Kommt schon, wir gehen zurück und verhalten uns ganz natürlich.
Come on, let's get back and just act natural-like.
OpenSubtitles v2018

Aber die Mannschaft weiß es natürlich ganz genau:
Of course, the crew has it all down pat.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich morgens aufstehe, bin ich ganz natürlich.
When I get up in the morning, I'm natural.
OpenSubtitles v2018

Und es ist ganz natürlich, bis auf die Farbe.
And it's natural, except for the color.
OpenSubtitles v2018

Bei diesen Partys muss man ganz natürlich sein - dann entspannt man sich.
The secret of these grand parties is to be natural - helps you relax.
OpenSubtitles v2018

Ein Mann, der deine Mama heiratet, das ist ganz natürlich.
A man marries your mama like I said, it's natural.
OpenSubtitles v2018

Es ist für ein junges Mädchen ganz natürlich, William.
It's only natural in a young girl, William.
OpenSubtitles v2018

Das ist natürlich ganz etwas anderes.
That throws an entirely different light.
OpenSubtitles v2018

Ich meine, das ist ganz natürlich in lhrem Alter.
I mean, it's quite natural at your age, my child.
OpenSubtitles v2018

Es ist ganz natürlich für Sie, Ihre Schuld zu bestreiten.
It's quite natural for you to deny your guilt.
OpenSubtitles v2018

Das liegt natürlich ganz an Ihnen, Sir, sie ist Ihre Frau.
Well, of course that's up to you, mister. She's your wife.
OpenSubtitles v2018