Translation of "Ganz europa" in English

Das ist im Interesse einer stärkeren Zusammenführung unserer Industrie in ganz Europa.
This is in the interests of bringing our industry together across Europe.
Europarl v8

Direkt oder indirekt schafft der Sektor 154 000 Jobs in ganz Europa.
Directly or indirectly, it generates 154 000 jobs across Europe.
Europarl v8

Zum Zweiten verabschieden wir zurzeit in ganz Europa Wachstums- und Rettungspakete.
Secondly, we are currently adopting growth and rescue packages all over Europe.
Europarl v8

Es gab besonders bei diesem Thema viel öffentliche Aufmerksamkeit in ganz Europa.
There has been a lot of publicity on this particular issue all over Europe.
Europarl v8

Derzeit leidet ganz Europa unter der Wirtschafts- und Finanzkrise.
Europe is experiencing economic and financial difficulties at present.
Europarl v8

In ganz Europa werden Geldmittel jedoch leider gekürzt.
However, unfortunately, funding is being cut back throughout Europe.
Europarl v8

Wir dürfen nicht vergessen, dass die Jugendarbeitslosenzahlen in ganz Europa erdrückend sind.
We cannot forget that youth unemployment figures are overwhelming throughout Europe.
Europarl v8

Die Europäische Union, ganz Europa, steht vor großen Herausforderungen.
The European Union, Europe as a whole, is facing great challenges.
Europarl v8

Die Erfolgsrate liegt für ganz Europa bei nur 20 %.
The percentage of success for Europe as a whole is only 20 %.
Europarl v8

Es ist durchaus möglich, daß Europa ganz rasch einer gefährlichen Dekadenz anheimfällt.
Europe may swiftly slip into a dangerous form of decadence.
Europarl v8

Energieeffizienz und Energieeinsparungen müssen in ganz Europa intensiviert werden.
Energy efficiency and energy saving should be promoted throughout Europe.
Europarl v8

Dieses Problem muß konsequent ausdiskutiert werden, und zwar für ganz Europa.
That is a battle which will have to be fought, and fought very hard, right across Europe.
Europarl v8

Wir sollten diese Art therapeutischer Maßnahmen in ganz Europa fördern.
We should encourage this sort of therapeutic action throughout Europe.
Europarl v8

Und dieses Problem besteht in ganz Europa.
It is the same throughout Europe.
Europarl v8

Erstens: Das Europa des Wissens muß ab sofort ganz Europa betreffen.
Firstly, the 'Europe of knowledge' must of course be the whole of Europe.
Europarl v8

Das ist ein zynisches Spiel mit der Sicherheit von ganz Europa!
This is a cynical gesture to the safety of the whole of Europe.
Europarl v8

Diese Praktiken gibt es in ganz Europa, und davon muß man wegkommen.
These practices exist all over Europe and we must get rid of them.
Europarl v8

Wir müssen zu dieser Vielfalt in ganz Europa anregen und sie zulassen.
We have to encourage and allow that diversity across Europe.
Europarl v8

Zur Zeit wird Europa ganz offensichtlich nicht militärisch bedroht.
It is quite obvious that nowadays there is no direct military threat to Europe's security.
Europarl v8

Andere werden Opfer des in ganz Europa verbreiteten modernen Sklavenhandels mit Frauen.
Others fall victim to the modern slave trade in women that goes on all over Europe.
Europarl v8

In ganz Europa steht man dieser Notwendigkeit sehr aufgeschlossen gegenüber.
There is a considerable awareness of this need throughout Europe.
Europarl v8

Das bedeutet Wettbewerbsgleichheit in ganz Europa.
This means competition on an equal footing throughout Europe.
Europarl v8

Die Praxis der verantwortungsvollen Führung muss rasch in ganz Europa verbreitet werden.
Good governance practice must be disseminated rapidly across Europe.
Europarl v8

Die Stimme des Europäischen Parlaments ist gut für die Verbraucher in ganz Europa.
The vote of the European Parliament is very good news for consumers all over Europe.
Europarl v8

In ganz Europa gibt es für über 100 000 Jobs nun mehr Planungssicherheit.
There is now more security for 100 000 jobs throughout Europe.
Europarl v8

Es ist das Gleiche in ganz Europa.
It is the same all over Europe.
Europarl v8

Ganz Europa hat diese Lektion vor 25 Jahren gelernt.
The whole of Europe learnt that lesson well 25 years ago.
Europarl v8

In den letzten Jahren haben sich solche Geschäftspraktiken in ganz Europa verbreitet.
In recent years, business practices similar to that just described have become widespread throughout Europe.
Europarl v8

Solche Anlagen gibt es in ganz Europa.
They exist all over Europe.
Europarl v8

Der Anteil für ganz Europa lag bei 33 %.
The figure for Europe was a whole was 33 %.
Europarl v8