Translation of "Für ganz europa" in English

Die Erfolgsrate liegt für ganz Europa bei nur 20 %.
The percentage of success for Europe as a whole is only 20 %.
Europarl v8

Dieses Problem muß konsequent ausdiskutiert werden, und zwar für ganz Europa.
That is a battle which will have to be fought, and fought very hard, right across Europe.
Europarl v8

Der Anteil für ganz Europa lag bei 33 %.
The figure for Europe was a whole was 33 %.
Europarl v8

Estlands Beitritt ist ein positives Signal für ganz Europa.
Estonia's accession is a positive sign to the whole of Europe.
Europarl v8

Die Anwendung eines pauschalen Konzepts für ganz Europa ist keine praktische Lösung.
To apply a one-size-fits-all concept to the whole of Europe is not a practical solution.
Europarl v8

Diese Europäische Union kann durch die Erweiterung eine Friedensgemeinschaft für ganz Europa werden.
As a result of the expansion this European Union could become a community of peace for the whole of Europe.
Europarl v8

Es ist die beste Investition in eine gute Zukunft für ganz Europa!
It is the best possible investment in a good future for the whole of Europe!
Europarl v8

Die Nuklearmaterialien und die Umweltverschmutzung sind eine Bedrohung für ganz Europa.
Nuclear waste and environmental pollution are a threat to the whole of Europe.
Europarl v8

Wir dürfen kleinen Betrieben keine Beschränkungen auferlegen, die für ganz Europa gelten.
We cannot place restrictions on small business that apply to Europe as a whole.
Europarl v8

Die Instabilität der Region ist eine Gefahr für ganz Europa.
Instability in the region is a threat to Europe as a whole.
Europarl v8

Sie war eine Sonderregelung, aber mit einer gewissen Pionierfunktion für ganz Europa.
It was a special arrangement, but one with a particular pioneering function for Europe as a whole.
Europarl v8

Es wäre unrealistisch, für ganz Europa einheitliche Normen festlegen zu wollen.
It is unrealistic to try to impose the same standards on the whole of Europe.
Europarl v8

Eine Verfassung ist eine Angelegenheit für ganz Europa.
A constitution is a matter for the whole of Europe.
Europarl v8

Dieser Bericht trägt wesentlich zur Erarbeitung eines positiven Ansatzes für ganz Europa bei.
This report goes a long way to developing a positive approach for the whole of Europe.
Europarl v8

Die Europäische Kommission sollte im Grunde für ganz Europa Pfandsysteme vorschlagen.
The Commission should, in fact, propose the introduction of deposit systems throughout Europe.
Europarl v8

Das betrifft nicht nur ein einzelnes Land, sondern gilt für ganz Europa.
This is not in any individual country; it is everywhere.
Europarl v8

Die Chance wurde verpasst, grundlegende ethische Prinzipien für ganz Europa zu verankern.
The opportunity to lay down fundamental ethical principles for the whole of Europe has been missed.
Europarl v8

Der einzige Unterschied ist, dass ich mir dies für ganz Europa wünsche.
The only difference is that I want it to happen in the whole of Europe.
Europarl v8

Dies ist auch ein gemeinsames Problem für ganz Europa.
This is also a joint problem for the whole of Europe.
Europarl v8

Warum sollte der Markt für ganz Europa liberalisiert werden?
Why should the market be liberalised for the whole of Europe?
Europarl v8

Sicherheitspolitisch wird die Türkei noch immer für ganz Europa ein Garant sein.
Turkey will always stand guarantor for the security of the whole of Europe.
Europarl v8

Das wäre ein Zeichen für ganz Europa!
That would send a clear message to the whole of Europe.
Europarl v8

Vor dem Zweiten Weltkrieg war Marktredwitz ein wichtiger Eisenbahnknotenpunkt für ganz Europa.
Before the Second World War Marktredwitz was an important railway hub for the whole of Europe.
Wikipedia v1.0

Das Europäische Solidaritätskorps wird die Grundfesten für Solidaritätsarbeit in ganz Europa stärken.
The European Solidarity Corps will strengthen the foundations for solidarity work across Europe.
TildeMODEL v2018

Allerdings liegen keine systematischen Daten zu Trends für ganz Europa vor.
However, there are no systematic data available on trends across Europe.
TildeMODEL v2018

Die Herausforderungen im Bereich des gesunden Lebens gelten für ganz Europa.
The challenges related to healthy living are valid across Europe.
TildeMODEL v2018

Sie sind für andere in ganz Europa ein Inspirationsquell.
They are a source of inspiration to others across Europe.
TildeMODEL v2018

Wir müssen faire Spielregeln für ganz Europa einführen.
We need to provide a level playing field across Europe.
TildeMODEL v2018