Translation of "Für uns behalten" in English

Wir sollten das, denke ich, für uns behalten.
I think we should keep this a secret.
Tatoeba v2021-03-10

Sollten wir die ganze Sache nicht am besten für uns behalten?
Is this one of those occasions we should keep as our secret?
OpenSubtitles v2018

Lass uns das erst mal für uns behalten.
Well, let's just keep this to our own for now.
OpenSubtitles v2018

Schon klar, nun, lass uns das erst mal für uns behalten.
All right, well, let that be our little secret.
OpenSubtitles v2018

Nein, lass es uns vorerst für uns behalten.
No, let's keep it between us for now.
OpenSubtitles v2018

Selbst wenn wir ihn für uns behalten, überlebt die Quelle nicht garantiert.
Even if we sit on this, there's no guarantee that he'll live.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen diese Information erstmal für uns behalten.
We need to sit on this information till we know what it means.
OpenSubtitles v2018

Wir werden das für uns behalten.
We'll keep this between the two of us.
OpenSubtitles v2018

Wir sollten das lieber für uns behalten.
What do you say we don't tell anybody about this?
OpenSubtitles v2018

Ich muss sicher nicht erwähnen, dass wir das für uns behalten.
Uh, it probably goes without saying we should keep this quiet from the community.
OpenSubtitles v2018

Warum mussten wir das Geheimnis für uns behalten?
Okay. Why do we have to keep the secret?
OpenSubtitles v2018

Können wir das für uns behalten?
Can you keep it between us, just you and me?
OpenSubtitles v2018

Wir müssen etwas für uns behalten.
We have to keep something to ourselves.
OpenSubtitles v2018

Wir werden das Geheimnis niemals für uns behalten können.
We were never gonna keep up the secret.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen das für uns behalten.
We need to keep it quiet.
OpenSubtitles v2018

Nun... Wir werden das einfach für uns behalten.
Now, we'll just keep that to ourselves.
OpenSubtitles v2018

Wir alle haben Dinge, die wir für uns behalten wollen.
We all have things that we want to keep to ourselves.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen es für uns behalten.
We're supposed to be keeping this quiet.
OpenSubtitles v2018

Wir hätten das natürlich sehr gern für uns behalten.
And while we wish we could've kept the matter private, we're not afraid of the truth.
OpenSubtitles v2018

Wir haben es für uns behalten, weil wir Freunde sind.
We decided to keep it to ourselves 'cause that's the kind of friends we are.
OpenSubtitles v2018

Und wenn wir es für uns behalten?
Could we just keep it a secret?
OpenSubtitles v2018

Das können wir nicht für uns behalten.
We must talk to Laure and Ségo.
OpenSubtitles v2018

Wir haben kein Interesse, den Impfstoff für uns zu behalten.
We have no interest in keeping the vaccine to ourselves. It's for the world.
OpenSubtitles v2018

Miss Thorpe, das sollten wir besser für uns behalten.
Ms Thorpe, I think it best if we keep this to ourselves'
OpenSubtitles v2018

Lass uns versuchen, das für uns zu behalten.
But, uh, let's just try to keep that between us?
OpenSubtitles v2018

Wir sollten das für uns behalten.
We should keep this between us.
OpenSubtitles v2018

Und jedes Wort für uns behalten.
Keep this to ourselves.
OpenSubtitles v2018

Du musst ihn nur für uns im Auge behalten.
You just have to keep tabs on him for us.
OpenSubtitles v2018