Translation of "Funktionsfähig machen" in English
Das
ist
toll,
aber
wer
wird
sie
funktionsfähig
machen?
That's
great,
but
who's
gonna
make
it
so
that
it
actually
works
and
stuff?
OpenSubtitles v2018
Versuchen
Sie,
sie
funktionsfähig
zu
machen.
Keeping
trying
to
get
them
on
line!
OpenSubtitles v2018
Wir
mussten
unsere
Sensoren
wieder
funktionsfähig
machen.
We
had
to
get
our
sensors
back
if
we
were
going
to
help
the
Captain.
OpenSubtitles v2018
Weitere
Anstrengungen
sind
nunmehr
erforderlich,
um
die
Strategie
funktionsfähig
zu
machen.
Further
work
is
now
needed
to
operational
ise
the
strategy.
EUbookshop v2
Wir
können
sie
nach
Ihren
Bedürfnissen
anpassen
und
sie
voll
funktionsfähig
machen.
We
can
customize
them
according
to
your
needs
and
make
them
fully
functional.
ParaCrawl v7.1
Bitte
aktivieren
Sie
Javascript
um
die
Seite
funktionsfähig
zu
machen.
Please
activate
Javascript
to
make
the
page
functional.
CCAligned v1
Wie
können
Sie
so
einem
Individuum
helfen,
es
wieder
funktionsfähig
machen?
How
can
you
help
such
an
individual
function?
ParaCrawl v7.1
Ein
Aktivierungsschlüssel
ist
erforderlich,
um
die
Probeversion
voll
funktionsfähig
zu
machen.
An
activation
key
is
required
in
order
to
make
the
trial
version
fully
functional.
ParaCrawl v7.1
Es
besteht
der
Wunsch,
die
Europäische
Behörde
für
Lebensmittelsicherheit
einzurichten
und
sie
funktionsfähig
zu
machen.
The
wish
is
expressed
to
set
up
the
European
Food
Safety
Agency
and
get
it
operational.
Europarl v8
Viele
Mitgliedstaaten
müssen
noch
beträchtliche
Anstrengungen
unternehmen,
um
ihre
Einheitlichen
Ansprechpartner
voll
funktionsfähig
zu
machen.
Significant
efforts
are
still
required
from
many
Member
States
to
make
their
PSCs
fully
operational.
TildeMODEL v2018
Ich
werde
es
funktionsfähig
machen.
I
get
it
to
work.
OpenSubtitles v2018
Sie
können
einige
Schritte
ausführen,
um
den
Opera-Browser
wieder
herzustellen
und
funktionsfähig
zu
machen.
There
are
a
few
steps
you
can
take
to
help
restore
your
Opera
browser
to
working
order.
ParaCrawl v7.1
Um
das
Gerät
wieder
funktionsfähig
zu
machen,
kann
dann
beispielsweise
ein
Entsperrcode
nötig
sein.
To
make
the
device
operational
again,
an
unlocking
code
may
then
be
necessary,
for
example.
EuroPat v2
Cookies
sind
kleine
Textdateien,
welche
dazu
dienen,
eine
Website
funktionsfähig
zu
machen.
Cookies
are
small
text
files
that
serve
to
make
a
website
functional.
ParaCrawl v7.1
Wir
nutzen
sogenannte
Session-Cookies,
um
unsere
Website
besser
bedienbar
und
voll
funktionsfähig
zu
machen.
We
use
so-called
session
cookies
to
make
our
website
easier
to
use
and
fully
functional.
ParaCrawl v7.1
Es
war
ein
ziemliches
Projekt,
den
PortaCount
so
einzurichten
und
funktionsfähig
zu
machen.
It
has
been
quite
a
project
getting
the
PortaCount
all
set
up
and
working.
ParaCrawl v7.1
Alle
vorgeschlagenen
Methoden
helfen
dabei,
das
Flash-Laufwerk
wiederherzustellen
und
wieder
funktionsfähig
zu
machen.
All
the
proposed
methods
help
to
restore
the
flash
drive
and
return
it
to
work.
ParaCrawl v7.1
Um
alle
Formeln
funktionsfähig
zu
machen,
müssen
wir
sie
in
"FORMULA"
umwandeln.
To
make
all
formulas
functional,
we
need
to
convert
them
into
"FORMULA".
ParaCrawl v7.1
Daher
geht
die
wahre
Herausforderung
nun
mit
einer
eindeutigen
robusten
politischen
Verpflichtung
einher,
die
aus
dem
Gipfel
von
Barcelona
hervorgehen
muss,
um
so
die
Strukturen
der
neuen
Institutionen
letztendlich
funktionsfähig
zu
machen
und
die
Verpflichtung
einzugehen,
die
nötigen
Fördermittel
für
die
wichtigsten
Projekte
zur
Verfügung
zu
stellen,
die
dessen
Hauptziele
sind.
Therefore,
the
real
challenge
now
involves
a
clear,
robust
political
commitment
which
must
come
out
of
the
Barcelona
Summit,
finally
enabling
the
structures
of
the
new
institution
to
function
and
commit
to
providing
the
funds
necessary
for
the
major
projects
that
are
its
main
objective.
Europarl v8
Konservative
und
nationalistische
Gegner
des
Vertrags
sollten
uns
erklären,
warum
sie
es
vorziehen,
bei
der
gegenwärtigen,
ineffizienten
und
ungeschickten
Union
zu
bleiben,
und
warum
sie
für
den
Nationalstaat
den
unsinnigen
Anspruch
auf
nationale
Souveränität
beibehalten
wollen,
wenn
es
eigentlich
darauf
ankommt,
die
Interdependenz
zwischen
Staaten
und
Bürgern
funktionsfähig
zu
machen
-
eine
Interdependenz,
die
in
diesem
Vertrag
veranschaulicht
und
verwurzelt
ist.
Conservative
and
nationalist
opponents
of
the
Treaty
should
tell
us
why
it
is
that
they
prefer
to
stick
with
the
present,
ineffective
and
clumsy
Union
and
why
they
seek
to
retain
for
the
nation
state
the
absurd
pretentions
to
nation
sovereignty,
when
what
actually
matters
is
to
make
the
interdependence
between
states
and
citizens
work
-
an
interdependence
which
is
clarified
and
entrenched
in
this
Treaty.
Europarl v8
Da
Sie
die
äußerst
schwierige
wirtschaftliche
Situation
erwähnten
sowie
das
mögliche
Versagen
dabei,
den
Europäischen
Fischereifonds
voll
funktionsfähig
zu
machen,
möchte
ich
diese
Gelegenheit
nutzen,
um
Sie
zu
fragen,
ob
ein
komplettes
Verbot
von
Fanggerät
wie
Ringwadennetzen
unter
die
Vorkehrungen
der
Kompensation
von
Fischern
fallen
würde,
die
ihre
Beschäftigung
verlieren,
oder
ob
im
Rahmen
der
Verordnung
die
Zwei-Jahres-Ausnahmeregelung
des
Europäischen
Fischereifonds
verlängert
werden
könnte,
um
erträgliche
soziale
Bedingungen
aufrechterhalten
zu
können.
I
should
like
to
take
this
opportunity,
as
you
referred
to
the
terrible
economic
situation
and
the
possible
failure
in
getting
the
European
Fisheries
Fund
up
to
speed,
to
ask
if
a
complete
ban
on
fishing
gear
such
as
boat
seines
would
come
under
the
provision
of
compensation
for
fishermen
who
lose
their
job
or
if,
in
keeping
with
the
regulation,
the
two-year
derogation
from
the
rules
of
the
European
Fisheries
Fund
could
be
extended
in
order
to
safeguard
viable
social
conditions.
Europarl v8
Insbesondere
wird
es
in
der
kurzen
Zeit
zwischen
Frühjahr
1998,
wenn
die
Entscheidung
über
die
Teilnehmer
fällt,
bis
zum
Dezember
1998
darauf
ankommen,
diese
Europäische
Zentralbank
möglichst
rasch
funktionsfähig
zu
machen.
In
particular,
during
the
brief
period
between
the
spring
of
1998,
when
the
decision
is
made
on
which
countries
will
be
participating,
and
December
1998
it
will
be
crucial
to
make
the
European
Central
Bank
operational
as
quickly
as
possible.
Europarl v8
Wie
Sie
wissen,
ist
die
Kommission
entschlossen,
den
Binnenmarkt
zu
vollenden,
aber
den
Gemeinschaftsmarkt
für
Unternehmen
und
Produzenten
funktionsfähig
zu
machen,
ist
nur
eine
Seite
der
Medaille.
As
you
know
the
Commission
is
determined
to
complete
the
internal
market,
and
making
the
single
market
work
for
business
and
producers
is
just
one
side
of
the
story.
Europarl v8
Ich
befürchte,
dass
die
von
der
Berichterstatterin
vertretene
Auffassung
der
Arbeitsplatzschaffung
unnötige
Hindernisse
in
den
Weg
legt
und
zu
einem
Misserfolg
unserer
Bemühungen
führt,
den
Binnenmarkt
für
Dienstleistungen
voll
funktionsfähig
zu
machen.
I
am
concerned
that
the
position
taken
by
the
rapporteur
would
place
unnecessary
obstacles
in
the
way
of
job
creation
and
lead
to
the
failure
of
our
bid
to
make
the
internal
market
in
services
fully
functional.
Europarl v8