Translation of "Fungierten als" in English

Die 2010 vorgestellten Leitinitiativen fungierten als Mini-Arbeitsprogramme in den Schlüsselbereichen der Strategie.
The flagship initiatives presented in 2010 were mini work programmes for the key areas of the strategy.
TildeMODEL v2018

Sie fungierten als Vermittler bei dem Verkauf.
They acted as intermediary for the sale.
OpenSubtitles v2018

Die Akteure der Zivilgesellschaft fungierten als Motor in dieser neuen Dynamik.
The actors of civil society have been prime movers in this new dynamic.
EUbookshop v2

Kean und Vickers fungierten außerdem als Produzenten.
Thomas and Watkins have signed on as producers.
WikiMatrix v1

Jay-Z selbst sowie Damon Dash und Kareem Burke fungierten als Executive Producer.
Jay-Z, Damon Dash, and Amil served as executive producers.
WikiMatrix v1

Sie fungierten als Versuchslabor für soziale Innovation.
The programmes have acted as experiments in social innovation.
EUbookshop v2

Drei Großherzöge und sechs Minister fungierten als Staatsverwaltung.
Three officeholders served as a state legislator.
WikiMatrix v1

Francis Ford Coppola und George Lucas fungierten als Executive Producers.
Francis Ford Coppola and George Lucas served as executive producers.
WikiMatrix v1

Beide fungierten dabei auch als ausführende Produzenten.
Both also served as executive producers.
WikiMatrix v1

Die Flüchtlinge fungierten als exzellente Tarnung.
If we assume that these runs contained drugs the refugees serve as an excellent cover-up.
OpenSubtitles v2018

Sie fungierten als übergeordneter Verwaltungssitz für die über 1.000 Außenlager.
They served as central administrative headquarters for the more than 1,000 subcamps.
ParaCrawl v7.1

Sie fungierten als Berater und arbeiteten in Entwurfsateliers eng mit Pott zusammen.
They acted as a consultants and worked closely in the design studios with Pott.
ParaCrawl v7.1

W. Cremers und die Schwestern Peusens fungierten als Kuriere.
W. Cremers and the Peusens sisters acted as couriers.
CCAligned v1

Co. fungierten als Finanzberater für Schlumberger.
Co. acted as financial advisor to Schlumberger.
ParaCrawl v7.1

Ehemalige Hauslehrerinnen fungierten hier als wertvolle Ansprechpartnerinnen.
Former governesses served here as valuable contacts.
ParaCrawl v7.1

Die am Digithon teilnehmenden Mitarbeiter fungierten als Botschafter für agile Techniken und Transformationen.
The employees that took part in the Digithon acted as ambassadors of agile techniques and transformation.
ParaCrawl v7.1

Nixon Peabody und Pierce Atwood fungierten als Projektberatung für NTE.
Nixon Peabody and Pierce Atwood served as NTE’s project counsel.
ParaCrawl v7.1

Neun Praktizierende fungierten als Lehrer im Lager.
Nine practitioners acted as teachers in the camp.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus waren sie Bestandteil des Brautpreises und fungierten als Grabbeigaben.
Beyond this they were component of the bride price and functioned as grave gifts.
ParaCrawl v7.1

Sie fungierten als JDC-Vertreter (S.7)
They served as JDC's agents (p.7)
ParaCrawl v7.1

Things fungierten als Orte der Begegnung und waren oft Handelsknotenpunkte und religiöse Zentren.
They acted as meeting places and were often the focus for trade and religious activity.
ParaCrawl v7.1

Zahlreiche Canyons fungierten als Verteilungs-System für die Wassermengen, die aus der Upper Coulee abflossen.
Numerous canyons acted as a distribution system for the volume of water flowing out of the upper coulee.
WikiMatrix v1

Außerdem fungierten sie als Wegbereiter, indem sie Einheimische zum Experimentieren und Abweichen von Traditionen ermutigten.
More importantly, they acted as agents of change by encouraging experimentation, and promoted departures from tradition.
WikiMatrix v1