Translation of "Fungierten als" in English
Die
2010
vorgestellten
Leitinitiativen
fungierten
als
Mini-Arbeitsprogramme
in
den
Schlüsselbereichen
der
Strategie.
The
flagship
initiatives
presented
in
2010
were
mini
work
programmes
for
the
key
areas
of
the
strategy.
TildeMODEL v2018
Sie
fungierten
als
Vermittler
bei
dem
Verkauf.
They
acted
as
intermediary
for
the
sale.
OpenSubtitles v2018
Die
Akteure
der
Zivilgesellschaft
fungierten
als
Motor
in
dieser
neuen
Dynamik.
The
actors
of
civil
society
have
been
prime
movers
in
this
new
dynamic.
EUbookshop v2
Kean
und
Vickers
fungierten
außerdem
als
Produzenten.
Thomas
and
Watkins
have
signed
on
as
producers.
WikiMatrix v1
Jay-Z
selbst
sowie
Damon
Dash
und
Kareem
Burke
fungierten
als
Executive
Producer.
Jay-Z,
Damon
Dash,
and
Amil
served
as
executive
producers.
WikiMatrix v1
Sie
fungierten
als
Versuchslabor
für
soziale
Innovation.
The
programmes
have
acted
as
experiments
in
social
innovation.
EUbookshop v2
Drei
Großherzöge
und
sechs
Minister
fungierten
als
Staatsverwaltung.
Three
officeholders
served
as
a
state
legislator.
WikiMatrix v1
Francis
Ford
Coppola
und
George
Lucas
fungierten
als
Executive
Producers.
Francis
Ford
Coppola
and
George
Lucas
served
as
executive
producers.
WikiMatrix v1
Beide
fungierten
dabei
auch
als
ausführende
Produzenten.
Both
also
served
as
executive
producers.
WikiMatrix v1
Die
Flüchtlinge
fungierten
als
exzellente
Tarnung.
If
we
assume
that
these
runs
contained
drugs
the
refugees
serve
as
an
excellent
cover-up.
OpenSubtitles v2018
Sie
fungierten
als
übergeordneter
Verwaltungssitz
für
die
über
1.000
Außenlager.
They
served
as
central
administrative
headquarters
for
the
more
than
1,000
subcamps.
ParaCrawl v7.1
Sie
fungierten
als
Berater
und
arbeiteten
in
Entwurfsateliers
eng
mit
Pott
zusammen.
They
acted
as
a
consultants
and
worked
closely
in
the
design
studios
with
Pott.
ParaCrawl v7.1
W.
Cremers
und
die
Schwestern
Peusens
fungierten
als
Kuriere.
W.
Cremers
and
the
Peusens
sisters
acted
as
couriers.
CCAligned v1
Co.
fungierten
als
Finanzberater
für
Schlumberger.
Co.
acted
as
financial
advisor
to
Schlumberger.
ParaCrawl v7.1
Ehemalige
Hauslehrerinnen
fungierten
hier
als
wertvolle
Ansprechpartnerinnen.
Former
governesses
served
here
as
valuable
contacts.
ParaCrawl v7.1
Die
am
Digithon
teilnehmenden
Mitarbeiter
fungierten
als
Botschafter
für
agile
Techniken
und
Transformationen.
The
employees
that
took
part
in
the
Digithon
acted
as
ambassadors
of
agile
techniques
and
transformation.
ParaCrawl v7.1
Nixon
Peabody
und
Pierce
Atwood
fungierten
als
Projektberatung
für
NTE.
Nixon
Peabody
and
Pierce
Atwood
served
as
NTE’s
project
counsel.
ParaCrawl v7.1
Neun
Praktizierende
fungierten
als
Lehrer
im
Lager.
Nine
practitioners
acted
as
teachers
in
the
camp.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
waren
sie
Bestandteil
des
Brautpreises
und
fungierten
als
Grabbeigaben.
Beyond
this
they
were
component
of
the
bride
price
and
functioned
as
grave
gifts.
ParaCrawl v7.1
Sie
fungierten
als
JDC-Vertreter
(S.7)
They
served
as
JDC's
agents
(p.7)
ParaCrawl v7.1
Things
fungierten
als
Orte
der
Begegnung
und
waren
oft
Handelsknotenpunkte
und
religiöse
Zentren.
They
acted
as
meeting
places
and
were
often
the
focus
for
trade
and
religious
activity.
ParaCrawl v7.1
Zahlreiche
Canyons
fungierten
als
Verteilungs-System
für
die
Wassermengen,
die
aus
der
Upper
Coulee
abflossen.
Numerous
canyons
acted
as
a
distribution
system
for
the
volume
of
water
flowing
out
of
the
upper
coulee.
WikiMatrix v1
Außerdem
fungierten
sie
als
Wegbereiter,
indem
sie
Einheimische
zum
Experimentieren
und
Abweichen
von
Traditionen
ermutigten.
More
importantly,
they
acted
as
agents
of
change
by
encouraging
experimentation,
and
promoted
departures
from
tradition.
WikiMatrix v1