Translation of "Fruchtbar zu machen" in English
Sie
halfen,
die
Erde
fruchtbar
zu
machen
und
den
Handel
zu
aktivieren.
They
helped
to
reclaim
the
soil
and
develop
trade.
ParaCrawl v7.1
In
welchem
Maß
sind
wir
fähig,
es
fruchtbar
zu
machen?
How
much
fruit
do
we
allow
it
to
bring
forth?
ParaCrawl v7.1
Abouleish
gelang
es
in
Ägypten
mit
biodynamischer
Landwirtschaft
die
Wüste
fruchtbar
zu
machen.
Implementing
biodynamic
agriculture
Abouleish
succeeded
in
making
the
Egyptian
desert
fertile.
ParaCrawl v7.1
Wie
lange
braucht
man,
um
ein
Land
wieder
fruchtbar
zu
machen,
Städte
wieder
aufzubauen?
How
long
does
one
need
to
make
a
land
fruitful
once
more,
to
rebuild
cities?
ParaCrawl v7.1
Es
ist
Shakespeare
erster
Versuch,
einen
alten
Konflikt
für
seine
Gegenwart
fruchtbar
zu
machen.
It
is
Shakespeare’s
first
attempt
to
project
a
conflict
from
the
past
to
the
present.
ParaCrawl v7.1
Es
gilt
vielmehr,
den
Beitrag
der
Religion
für
das
staatsbürgerliche
Ethos
fruchtbar
zu
machen.
On
the
contrary,
it
is
necessary
to
allow
the
civic
ethos
to
benefit
from
the
contribution
of
religion.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
Jahrzehnte
geschuftet,
um
dieses
Dorf
aufzubauen
und
die
umliegenden
Felder
fruchtbar
zu
machen!
We
have
slaved
away
for
ten
years
to
build
this
village,
and
to
make
the
lands
tillable!
ParaCrawl v7.1
Wir
bieten
folgende
Dienste
und
Einrichtungen,
um
Ihren
Besuch
Kopfschmerzen
frei
und
fruchtbar
zu
machen.
We
offer
following
services
and
facilities
to
make
your
visit
headache-free
and
fruitful.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
laufen
seit
der
Jahrtausendwende
verschiedene
Projekte
mit
dem
Ziel,
die
hochgelegenen
Wüstenregionen
durch
Wasser
aus
dem
See
fruchtbar
zu
machen.
Since
the
turn
of
the
millennium,
various
projects
are
underway
with
the
goal
of
making
the
elevated
desert
regions
fertile
using
water
from
the
lake.
WikiMatrix v1
Neben
der
Feststellung
und
Verifizierung
von
Fakten
hat
sich
das
Institut
gta
immer
darum
bemüht,
die
angewandten
Methoden
auf
ihre
Tauglichkeit
als
Modell
zu
überprüfen
und
für
die
zeitgenössische
Architektur
fruchtbar
zu
machen.
Along
with
the
establishing
and
verification
of
facts,
the
gta
Institute
has
always
been
at
pains
to
review
applied
methods
in
terms
of
their
validity
as
models
and
to
make
them
beneficial
to
contemporary
architecture.
WikiMatrix v1
Die
Wissenschaft,
die
den
Men
schen
auf
den
Mond
gebracht
hat,
hat
auch
die
Mittel
gefunden,
um
die
Wüste
fruchtbar
zu
machen.
Science
has
enabled
Man
to
walk
on
the
moon
and
it
has
also
found
the
means
of
reclaiming
land
from
the
desert.
EUbookshop v2
Beispielsweise
wäre
es
heute
möglich,
die
großen
Wüsten
der
Sahara
und
des
Sinai
sowie
die
gesamte
arabische
Halbinsel
nutzbar
und
fruchtbar
zu
machen.
For
example,
it
would
be
technically
possible
today
to
reclaim
the
great
deserts
of
the
Sahara
and
Sinai,
as
well
as
the
entire
Arabian
peninsula,
and
make
them
fertile.
EUbookshop v2
Bald
wird
Herne
so
vor
uns
treten,
wie
er
es
immer
getan
hat,
um
uns
zu
segnen
und
fruchtbar
zu
machen
-
uns
sowie
unsere
Tiere
und
Feldfrüchte.
Herne
will
soon
appear,
as
he
always
did.
And
bless
us
and
make
fruitful.
Us,
our
animals
and
crops.
OpenSubtitles v2018
Er
brachte
den
Wunsch
zum
Ausdruck,
dass
das
Licht
des
Herrn,
das
in
diesen
Tagen
seiner
Anwesenheit
bei
uns
glanzvoll
aufgeschienen
ist,
nicht
erlöschen
dürfe,
sondern
die
Eintracht
vertiefen
möge,
„um
das
Beste
der
kubanischen
Seele
fruchtbar
zu
machen,
ihre
edelsten
Werte,
auf
die
eine
erneuerte
und
versöhnte
Gesellschaft
gegründet
werden
kann.“
He
hoped
that
the
light
of
the
Lord,
which
had
shone
with
splendor
in
the
days
of
his
presence
among
us,
would
not
go
out
and
would
help
all
to
strengthen
the
harmony
and
to
“bring
to
fruition
the
best
in
the
Cuban
soul,
its
noblest
values,
on
which
it
is
possible
to
found
a
renewed
and
reconciled
society”.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
überzeugt,
dass
die
ganze
Kirche
–
sie
selbst
hat
es
so
nötig,
Barmherzigkeit
zu
erlangen,
weil
wir
Sünder
sind
–
in
diesem
Jubiläum
die
Freude
finden
wird,
die
Barmherzigkeit
Gottes
neu
zu
entdecken
und
fruchtbar
zu
machen.
I
am
convinced
that
the
whole
Church
will
find
in
this
Jubilee
the
joy
needed
to
rediscover
and
make
fruitful
the
mercy
of
God,
with
which
all
of
us
are
called
to
give
consolation
to
every
man
and
woman
of
our
time.
ParaCrawl v7.1
Ich
bete,
dass
die
Veröffentlichung
dieses
Dokuments
dem
Dialog
der
Wahrheit
und
der
Liebe
diene,
der
nicht
nur
für
die
Ökumene
wichtig
ist,
sondern
auch,
um
die
Gnaden
Gottes
in
der
Kirche
fruchtbar
zu
machen
.
I
pray
that
the
publication
of
this
document
may
serve
the
dialogue
of
truth
and
of
love,
so
important
not
only
to
ecumenism,
but
also
to
rendering
God's
graces
fruitful
in
the
church
.
ParaCrawl v7.1
Solange
die
Kirchenleitungen
ihr
Hauptaugenmerk
jedoch
auf
Reorganisation
und
korrekte
Regelung
ihres
öffentlichen
Lebens
legt
und
die
Theologie
ihre
Einsichten
nur
im
Dialog
mit
der
etablierten,
materialistisch
geprägten
Wissenschaft
entwickelt,
ohne
sie
für
das
geistliche
Leben
des
Einzelnen
fruchtbar
zu
machen,
wird
es
die
christliche
Spiritualität
und
der
interreligiöse
Dialog
mit
dem
Zen
schwer
haben.
But
as
long
as
the
church
authorities
give
their
main
attention
to
reorganization
and
proper
settlement
of
their
public
life,
and
theology
elaborates
its
insights
only
in
dialogue
with
the
established,
materialistic
science
without
making
them
fruitful
for
the
spiritual
life
of
the
individual
the
Christian
spirituality
and
the
interreligious
dialogue
with
Zen
will
have
a
hard
time.
ParaCrawl v7.1
Die
Herangehensweise
steht
damit
in
einer
Reihe
jüngster
Bestrebungen,
die
aus
den
Sozialwissenschaften
herrührende
Netzwerkanalyse
für
die
Geschichtswissenschaften
fruchtbar
zu
machen.
The
approach
will
thus
continue
a
series
of
recent
efforts
to
make
network
analysis,
with
its
origins
in
the
social
sciences,
fruitful
for
historical
studies.
ParaCrawl v7.1
Der
beste
Weg,
dieses
Zeugnis
heute
zu
ehren
und
es
in
der
Gegenwart
fruchtbar
zu
machen,
besteht
doch
darin,
das
gegenwärtige
Leben
der
katholischen
Gemeinschaften
in
China
dem
Herrn
Jesus
anzuvertrauen.
Now,
the
best
way
to
honor
this
testimony
and
make
it
fruitful
in
the
present,
is
to
entrust
the
present
life
of
Catholic
communities
in
China
to
the
Lord
Jesus.
ParaCrawl v7.1
Aufsehenerregende
Ergebnisse
ließen
sich
ferner
auch
durch
einen
strukturellen
Vergleich
von
großen
ethischen
Systemen
mit
umfassenden
historischen
Perioden
erzielen,
es
waere
aber
auch
ebenso
produktiv,
die
hinter
den
einzelnen
ethischen
Konzeptionen
stehenden
"metaphysischen"
oder
"quasi-metaphysischen"
Ansaetze
für
eine
Typologie
der
ethischen
Konzeptionen
fruchtbar
zu
machen.
Sensational
results
could
be
achieved
further
also
through
a
structural
comparison
of
great
ethical
systems
with
extensive
historical
periods,
it
would
be
however
just
as
productive
to
make
fruitful
for
a
typology
of
the
ethical
conceptions
the
"metaphysical"
or
"quasi-metaphysical"
approaches
standing
behind
the
diverse
ethical
conceptions.
ParaCrawl v7.1
Die
Achtung
vor
der
Vielfalt
der
vergangenen
und
künftigen
Menschheit,
vor
ihren
kulturellen
Schöpfungen,
ist
eine
Quelle
von
Veränderung,
die
es
fruchtbar
zu
machen
gilt.
The
respect
for
the
diversity
of
past
and
future
humanity,
of
its
cultural
creations,
is
a
resource
for
change
that
has
to
be
made
fruitful.
ParaCrawl v7.1
Gebt
sie
allen,
zuerst
den
Armen
und
den
jungen
Menschen,
die
die
empfangene
Gabe
am
meisten
brauchen
und
sie
am
besten
fruchtbar
machen
zu
wissen.
Give
it
to
everyone,
firstly
to
the
poor
and
the
young,
who
are
those
who
need
it
most
and
know
how
to
make
the
gift
received
bear
fruit!
ParaCrawl v7.1
Während
eure
Körper
in
die
Erde
hinabgesenkt
werden,
in
deren
Schosse
sie
sich
mit
ihr
vermengen,
um
sie
fruchtbar
zu
machen
–
denn
noch
nach
dem
Tode
werden
sie
weiterhin
Kraft
und
Leben
sein
–
wird
euer
Gewissen,
das
über
eurem
Wesen
steht,
nicht
in
der
Erde
bleiben,
sondern
es
wird
mit
dem
Geist
ziehen,
um
sich
ihm
als
ein
Buch
zu
zeigen,
dessen
tiefe
und
weise
Lehren
von
dem
Geist
studiert
werden.
While
your
bodies,
which
even
after
death
continue
to
give
nutriment
and
life,
sink
into
the
earth
into
whose
bosom
they
will
be
integrated
to
increase
its
fruitfulness,
your
conscience,
which
is
over
your
being,
shall
not
remain
in
the
earth,
but
shall
accompany
the
spirit
and
be
shown
to
it
like
a
book
whose
profound
and
wise
lessons
are
to
be
studied
by
it.
ParaCrawl v7.1
Um
Foucaults
Bearbeitungen
dieses
Problems
fÃ1?4r
die
Frage
nach
neuen
instituierenden
Praxen
fruchtbar
zu
machen,
möchte
ich
zum
Abschluss
dieses
Textes
noch
einmal
einen
Rekurs
auf
den
späten
Foucault
machen,
und
zwar
auf
seine
Berkeley-Vorlesungsreihe
"Discourse
and
Truth"
aus
dem
Herbst
1983
und
den
dort
breit
ausgefÃ1?4hrten
Begriff
der
parrhesia
.
To
make
use
of
Foucault's
treatments
of
this
problem
for
the
question
of
new
instituent
practices,
I
would
like
to
conclude
this
article
with
a
longer
recourse
to
the
later
Foucault,
specifically
to
his
Berkeley
lecture
series
"Discourse
and
Truth"
from
fall
1983
and
the
term
parrhesia
broadly
explained
there.
ParaCrawl v7.1
Mögliche
und
überraschende
Korrespondenzen
und
Verbindungen
aufzuspüren,
das
Konzept
sowie
die
Geschichte
des
Animismus
für
eine
Selbstbefragung
und
neue
kritische
Reflexion
der
Moderne
fruchtbar
zu
machen,
ist
Fokus
und
Ausgangspunkt
der
Debatte.
The
focus
and
starting
point
of
the
debate
is
to
identify
possible
and
surprising
correspondences
and
connections,
render
both
the
concept
and
history
of
Animism
a
fruitful
subject
for
self-interrogation
and
foster
a
new
critical
reflection
of
Modernity.
ParaCrawl v7.1
Um
diesen
geistlichen
Weg
für
den
franziskanischen
Raum
allgemein
fruchtbar
zu
machen
müssen
die
einzelnen
Elemente
und
Etappen
des
Weges
jeweils
neu
konkretisiert
und
aktualisiert
werden.
In
order
to
make
this
spiritual
path
fertile
for
the
whole
Franciscan
family
the
single
elements
and
phases
of
the
path
have
to
be
made
concrete
and
updated.
ParaCrawl v7.1