Translation of "Urlaub zu machen" in English

Ich bin nicht hier, um Urlaub zu machen.
I'm not here for a vacation.
Tatoeba v2021-03-10

Tom hat beschlossen, dieses Jahr in Australien Urlaub zu machen.
Tom decided to spend his holiday in Australia this year.
Tatoeba v2021-03-10

Ich bin hier, um Urlaub zu machen.
I came here for a vacation.
Tatoeba v2021-03-10

Jeder sechste EU-Bürger hat vor, 2015 außerhalb der EU Urlaub zu machen.
In 2015, one in six EU citizens plans to spend his or her holidays in a country outside the EU
TildeMODEL v2018

Hättest du nicht Lust, ein bisschen Urlaub bei uns zu machen?
Say, how would you like to take a vacation out here, spend a little time with us?
OpenSubtitles v2018

Mr. Jarvis, du hasst es, Urlaub zu machen.
Mr. Jarvis, you detest going on holiday.
OpenSubtitles v2018

Sie werden also nach Bangkok geschickt, um Urlaub zu machen.
So you get set to Bangkok on a vacation.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht wäre es gut, einmal Urlaub zu machen...
Maybe we should take a vacation.
OpenSubtitles v2018

Ich bin nicht hergekommen, um Urlaub zu machen, Pim.
I did not come here to vacation, Pim.
OpenSubtitles v2018

Ich besuche euer hübsches Dorf, um Urlaub zu machen.
I have come to your fine village for a vacation.
OpenSubtitles v2018

Wir sind nicht in Paris, um hier Urlaub zu machen.
We didn't come to Paris on vacation.
OpenSubtitles v2018

Mit deiner Dirne Urlaub zu machen, dort ziehe ich die Grenze.
Vacationing with your harlot is where I draw the line.
OpenSubtitles v2018

Ich habe überlegt, dort unten Urlaub zu machen.
So? I was thinking about taking a vacation down there.
OpenSubtitles v2018

Kurioser Zeitpunkt, um Urlaub zu machen, Mr. Wayne.
Picked a hell of a time to go on vacation, Mr. Wayne.
OpenSubtitles v2018

Ich versuche, Urlaub zu machen.
I try take a vacation.
OpenSubtitles v2018

Donnie, Sonny ist hier, um Urlaub zu machen.
Donnie, Sonny's down here for a vacation.
OpenSubtitles v2018

Mein einziger Wunsch ist es, Ihren Urlaub angenehm zu machen.
My only desire is to offer you a pleasant vacation.
OpenSubtitles v2018

Selbst ein Engel verdient es, mal Urlaub zu machen.
Even an angel deserves a vacation.
OpenSubtitles v2018

Wir sind hier sicher nicht, um Urlaub zu machen.
What do you think? We came here for a vacation?
OpenSubtitles v2018

Keine üble Idee, allein Urlaub zu machen.
I don't think it's a bad idea, have a vacation by yourself.
OpenSubtitles v2018

Chemieindustrie, im August Urlaub zu machen, als die Briten).
80,000 chemicals industry, ing on the use of a much darker colour to give
EUbookshop v2

Dann müssen Sie es benutzen, um Urlaub zu machen.
Then you must use it to take a holiday.
OpenSubtitles v2018

Ich habe nicht die Absicht, Urlaub zu machen.
Except I have no intention of taking a holiday.
OpenSubtitles v2018

Über den Dingen zu stehen, heißt, im Belvedere Urlaub zu machen.
Standing above it all is what it means to spend your holiday at the Belvedere.
CCAligned v1

Vorpommern bietet viele Möglichkeiten, barrierefreundlichen Urlaub zu machen.
Vorpommern offers many opportunities to spend barrier-friendly holidays.
ParaCrawl v7.1