Translation of "Urlaub zu machen" in English
Ich
bin
nicht
hier,
um
Urlaub
zu
machen.
I'm
not
here
for
a
vacation.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
hat
beschlossen,
dieses
Jahr
in
Australien
Urlaub
zu
machen.
Tom
decided
to
spend
his
holiday
in
Australia
this
year.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
bin
hier,
um
Urlaub
zu
machen.
I
came
here
for
a
vacation.
Tatoeba v2021-03-10
Jeder
sechste
EU-Bürger
hat
vor,
2015
außerhalb
der
EU
Urlaub
zu
machen.
In
2015,
one
in
six
EU
citizens
plans
to
spend
his
or
her
holidays
in
a
country
outside
the
EU
TildeMODEL v2018
Hättest
du
nicht
Lust,
ein
bisschen
Urlaub
bei
uns
zu
machen?
Say,
how
would
you
like
to
take
a
vacation
out
here,
spend
a
little
time
with
us?
OpenSubtitles v2018
Mr.
Jarvis,
du
hasst
es,
Urlaub
zu
machen.
Mr.
Jarvis,
you
detest
going
on
holiday.
OpenSubtitles v2018
Sie
werden
also
nach
Bangkok
geschickt,
um
Urlaub
zu
machen.
So
you
get
set
to
Bangkok
on
a
vacation.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
wäre
es
gut,
einmal
Urlaub
zu
machen...
Maybe
we
should
take
a
vacation.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
nicht
hergekommen,
um
Urlaub
zu
machen,
Pim.
I
did
not
come
here
to
vacation,
Pim.
OpenSubtitles v2018
Ich
besuche
euer
hübsches
Dorf,
um
Urlaub
zu
machen.
I
have
come
to
your
fine
village
for
a
vacation.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
nicht
in
Paris,
um
hier
Urlaub
zu
machen.
We
didn't
come
to
Paris
on
vacation.
OpenSubtitles v2018
Mit
deiner
Dirne
Urlaub
zu
machen,
dort
ziehe
ich
die
Grenze.
Vacationing
with
your
harlot
is
where
I
draw
the
line.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
überlegt,
dort
unten
Urlaub
zu
machen.
So?
I
was
thinking
about
taking
a
vacation
down
there.
OpenSubtitles v2018
Kurioser
Zeitpunkt,
um
Urlaub
zu
machen,
Mr.
Wayne.
Picked
a
hell
of
a
time
to
go
on
vacation,
Mr.
Wayne.
OpenSubtitles v2018
Ich
versuche,
Urlaub
zu
machen.
I
try
take
a
vacation.
OpenSubtitles v2018
Donnie,
Sonny
ist
hier,
um
Urlaub
zu
machen.
Donnie,
Sonny's
down
here
for
a
vacation.
OpenSubtitles v2018
Mein
einziger
Wunsch
ist
es,
Ihren
Urlaub
angenehm
zu
machen.
My
only
desire
is
to
offer
you
a
pleasant
vacation.
OpenSubtitles v2018
Selbst
ein
Engel
verdient
es,
mal
Urlaub
zu
machen.
Even
an
angel
deserves
a
vacation.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
hier
sicher
nicht,
um
Urlaub
zu
machen.
What
do
you
think?
We
came
here
for
a
vacation?
OpenSubtitles v2018
Keine
üble
Idee,
allein
Urlaub
zu
machen.
I
don't
think
it's
a
bad
idea,
have
a
vacation
by
yourself.
OpenSubtitles v2018
Chemieindustrie,
im
August
Urlaub
zu
machen,
als
die
Briten).
80,000
chemicals
industry,
ing
on
the
use
of
a
much
darker
colour
to
give
EUbookshop v2
Dann
müssen
Sie
es
benutzen,
um
Urlaub
zu
machen.
Then
you
must
use
it
to
take
a
holiday.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
nicht
die
Absicht,
Urlaub
zu
machen.
Except
I
have
no
intention
of
taking
a
holiday.
OpenSubtitles v2018
Über
den
Dingen
zu
stehen,
heißt,
im
Belvedere
Urlaub
zu
machen.
Standing
above
it
all
is
what
it
means
to
spend
your
holiday
at
the
Belvedere.
CCAligned v1
Vorpommern
bietet
viele
Möglichkeiten,
barrierefreundlichen
Urlaub
zu
machen.
Vorpommern
offers
many
opportunities
to
spend
barrier-friendly
holidays.
ParaCrawl v7.1