Translation of "Fristablauf" in English

Werden die Gebühren nach Fristablauf gezahlt, so werden sie dem Antragsteller erstattet.
If the required fees are paid after the expiry of the time limit specified, they shall be refunded to the applicant.
JRC-Acquis v3.0

Die Frist gilt als gewahrt, wenn die Anzeige vor Fristablauf abgesandt wird.
It shall be sufficient if the notice is dispatched before the end of such period.
JRC-Acquis v3.0

Nun, Rotschopf, das ist der Fristablauf.
Well, Red, I'm afraid it's the deadline.
OpenSubtitles v2018

Die Kommission wird die Umsetzung nach Fristablauf systematisch kontrollieren.
The Commission will conduct systematic transposition checks once deadlines have lapsed.
TildeMODEL v2018

Er kennt die Konsequenzen, wenn er seinen Fristablauf verpasst.
He knows the consequences of not meeting his deadlines.
OpenSubtitles v2018

Nach Fristablauf sind von Rechts wegen Verzugszinsen zu zahlen.
On expiry of that period interest shall automatically be
EUbookshop v2

Nach offiziellem Fristablauf darf kein Abänderungsentwurf mehr zugelassen werden.
No amendment received after the official deadline has expired can be admissible.
EUbookshop v2

Der Antrag steller ist hiervon vor Fristablauf in Kenntnis zu setzen.
The applicant shall be notified of such extension before the expiry of the initial time limit«
EUbookshop v2

Der Antragsteller ist hiervon vor Fristablauf in Kenntnis zu setzen.
The applicant shall be notified of such extension before the expiry of the initial time limit.
EUbookshop v2

Die Empfangsbescheinigung dürfte beim Projekt-Koordinator zwei Wochen nach Fristablauf des Projektvorschlags eintreffen.
The Acknowledgement-of-Receipt Form should arrive at the proposal coordinator's within two weeks of the deadline for project proposal submissions.
EUbookshop v2

Flottenadmiral Krell wird den Fristablauf nicht verschieben.
Fleet Admiral Krell will not extend his deadline.
OpenSubtitles v2018

Stornierungen nach Fristablauf werden mit dem Gesamtbetrag berechnet.
Cancellations after the deadline will be charged with the total amount.
ParaCrawl v7.1

Gesetzliche Ansprüche des Kunden bei begründeten Einwendungen nach Fristablauf bleiben unberührt.
Legal claims of the contractual partner with justified objections after the deadline are not affected.
ParaCrawl v7.1

Nach erfolglosem Fristablauf können wir vom Vertrag zurücktreten.
If the deadline expires without success, we may withdraw from the contract.
ParaCrawl v7.1

Alle Bewerbungen werden gesammelt und nach Fristablauf von der Auswahlkommission ausgewertet.
All applications will be collected and evaluated by the selection committee after the application deadline.
ParaCrawl v7.1

Gesetzliche Ansprüche bei begründeten Einwendungen nach Fristablauf bleiben unberührt.
Legal claims regarding justified objections after deadline expiration will remain unaffected.
ParaCrawl v7.1