Translation of "Fristablauf" in English
Werden
die
Gebühren
nach
Fristablauf
gezahlt,
so
werden
sie
dem
Antragsteller
erstattet.
If
the
required
fees
are
paid
after
the
expiry
of
the
time
limit
specified,
they
shall
be
refunded
to
the
applicant.
JRC-Acquis v3.0
Die
Frist
gilt
als
gewahrt,
wenn
die
Anzeige
vor
Fristablauf
abgesandt
wird.
It
shall
be
sufficient
if
the
notice
is
dispatched
before
the
end
of
such
period.
JRC-Acquis v3.0
Nun,
Rotschopf,
das
ist
der
Fristablauf.
Well,
Red,
I'm
afraid
it's
the
deadline.
OpenSubtitles v2018
Die
Kommission
wird
die
Umsetzung
nach
Fristablauf
systematisch
kontrollieren.
The
Commission
will
conduct
systematic
transposition
checks
once
deadlines
have
lapsed.
TildeMODEL v2018
Er
kennt
die
Konsequenzen,
wenn
er
seinen
Fristablauf
verpasst.
He
knows
the
consequences
of
not
meeting
his
deadlines.
OpenSubtitles v2018
Nach
Fristablauf
sind
von
Rechts
wegen
Verzugszinsen
zu
zahlen.
On
expiry
of
that
period
interest
shall
automatically
be
EUbookshop v2
Nach
offiziellem
Fristablauf
darf
kein
Abänderungsentwurf
mehr
zugelassen
werden.
No
amendment
received
after
the
official
deadline
has
expired
can
be
admissible.
EUbookshop v2
Der
Antrag
steller
ist
hiervon
vor
Fristablauf
in
Kenntnis
zu
setzen.
The
applicant
shall
be
notified
of
such
extension
before
the
expiry
of
the
initial
time
limit«
EUbookshop v2
Der
Antragsteller
ist
hiervon
vor
Fristablauf
in
Kenntnis
zu
setzen.
The
applicant
shall
be
notified
of
such
extension
before
the
expiry
of
the
initial
time
limit.
EUbookshop v2
Die
Empfangsbescheinigung
dürfte
beim
Projekt-Koordinator
zwei
Wochen
nach
Fristablauf
des
Projektvorschlags
eintreffen.
The
Acknowledgement-of-Receipt
Form
should
arrive
at
the
proposal
coordinator's
within
two
weeks
of
the
deadline
for
project
proposal
submissions.
EUbookshop v2
Flottenadmiral
Krell
wird
den
Fristablauf
nicht
verschieben.
Fleet
Admiral
Krell
will
not
extend
his
deadline.
OpenSubtitles v2018
Stornierungen
nach
Fristablauf
werden
mit
dem
Gesamtbetrag
berechnet.
Cancellations
after
the
deadline
will
be
charged
with
the
total
amount.
ParaCrawl v7.1
Gesetzliche
Ansprüche
des
Kunden
bei
begründeten
Einwendungen
nach
Fristablauf
bleiben
unberührt.
Legal
claims
of
the
contractual
partner
with
justified
objections
after
the
deadline
are
not
affected.
ParaCrawl v7.1
Nach
erfolglosem
Fristablauf
können
wir
vom
Vertrag
zurücktreten.
If
the
deadline
expires
without
success,
we
may
withdraw
from
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Alle
Bewerbungen
werden
gesammelt
und
nach
Fristablauf
von
der
Auswahlkommission
ausgewertet.
All
applications
will
be
collected
and
evaluated
by
the
selection
committee
after
the
application
deadline.
ParaCrawl v7.1
Gesetzliche
Ansprüche
bei
begründeten
Einwendungen
nach
Fristablauf
bleiben
unberührt.
Legal
claims
regarding
justified
objections
after
deadline
expiration
will
remain
unaffected.
ParaCrawl v7.1