Translation of "Frist läuft ab" in English

Die endgültige Frist läuft somit am […] ab.
Given that [brief justification for the extension] and with the agreement of [name of the Member State concerned/name of the relevant contracting entity] [5], the period available to the Commission for deciding on this request is hereby extended by […] working days.
DGT v2019

Diese Frist läuft ab einem der folgenden Zeitpunkte:
That period shall run from either of the following dates:
DGT v2019

Die Frist läuft weiter ab dem Tage des Eingangs der korrekt erstellten Zahlungsaufforderung.
The sixty?day period shall begin to run again from the date on which a correctly presented request for payment is registered.
TildeMODEL v2018

Ich will keinen Druck machen, aber meine Frist läuft ab.
You know, I really hate to press the issue here, but I do have a deadline.
OpenSubtitles v2018

Sie wurde zu 2 Jahren Arbeitslager verurteilt. Die Frist läuft dieses Jahr ab.
She was sentenced to 2 years in a forced labour camp, and the sentence expires in 2002.
ParaCrawl v7.1

Die Frist läuft ab dem Zeitpunkt weiter, zu dem die Entscheidung der Kommission nach Artikel 26 Absatz 3 der Entscheidung 2004/904/EG dem Mitgliedstaat mitgeteilt wird.
The period shall start to run again from the date when the Commission decision referred to in Article 26, paragraph 3 of Decision 2004/904/EC has been notified to the Member State.
DGT v2019

Die Frist läuft Ende Dezember ab, und im Grunde haben lediglich zwei Länder die Richtlinie übernommen.
The deadline expires at the end of December and, basically, only two countries have adopted the directive.
Europarl v8

Die Frist läuft ab dem Zeitpunkt weiter, zu dem dem Mitgliedstaat die Entscheidung der Kommission nach Artikel 42 Absatz 3 mitgeteilt wurde.
The period shall start to run again from the date when the Commission decision referred to in Article 42(3) has been notified to the Member State.
DGT v2019

Die Frist läuft ab dem Zeitpunkt weiter, zu dem dem Mitgliedstaat die Entscheidung der Kommission nach Artikel 44 Absatz 3 mitgeteilt wurde.
The period shall start to run again from the date when the Commission decision referred to in Article 44(3) has been notified to the Member State.
DGT v2019

Die Frist läuft ab dem Zeitpunkt weiter, zu dem dem Mitgliedstaat die Entscheidung der Kommission nach Artikel 40 Absatz 3 mitgeteilt wurde.
The period shall start to run again from the date when the Commission decision referred to in Article 40(3) has been notified to the Member State.
DGT v2019

Die Frist läuft weiter ab dem Zeitpunkt des Eingangs der angeforderten Belege, die innerhalb von 30 Kalendertagen zu übermitteln sind.
The time limit shall continue to run from the date of receipt of the documents requested, which must be forwarded within 30 calendar days.
DGT v2019

Die Frist läuft ab dem Zeitpunkt weiter, zu dem dem Mitgliedstaat die Entscheidung der Kommission nach Artikel 40 Absatz 3 mitgeteilt wird.
The period shall start to run again from the date when the Commission decision referred to in Article 40(3) has been notified to the Member State.
TildeMODEL v2018

Die Frist läuft ab dem Zeitpunkt weiter, zu dem dem Mitgliedstaat die Entscheidung der Kommission nach Artikel 41 Absatz 3 mitgeteilt wird.
The period shall start to run again from the date when the Commission decision referred to in Article 41(3) has been notified to the Member State.
TildeMODEL v2018

Die Frist läuft ab dem Zeitpunkt weiter, zu dem dem Mitgliedstaat die Entscheidung der Kommission nach Artikel 42 Absatz 3 mitgeteilt wird.
The period shall start to run again from the date when the Commission decision referred to in Article 42(3) has been notified to the Member State.
TildeMODEL v2018

Die Frist läuft ab dem Zeitpunkt wieder an, zu dem dem Mitgliedstaat die Entscheidung der Kommission nach Artikel 42 Nummer 3 zur Kenntnis gebracht wird.
The period shall start to run again from the date when the Commission decision referred to in Article 42(3) has been notified to the Member State.
TildeMODEL v2018

Die dafür vorgesehene Frist läuft nun ab, ohne dass die Militärjunta der internationalen Gemeinschaft konstruktive Lösungsvorschläge unterbreitet hätte.
The prescribed period is drawing to a close and the junta has as yet failed to make any proposals which are acceptable to the international community.
TildeMODEL v2018

Margots Frist läuft ab.
Margot's deadline's almost up.
OpenSubtitles v2018

Die Frist läuft ab Zugang einer ordnungsgemäßen und nachvollziehbaren Rechnung bei uns, frühestens jedoch ab Eingang der Lieferung.
The deadline runs from the time we receive a proper and comprehensible invoice, but at the earliest from the time we receive the delivery.
ParaCrawl v7.1

Die Konferenz in Busan findet in einem entscheidenden Moment statt – 2015 sollen die Millenniums?Entwicklungsziele erreicht sein, die Frist läuft also bald ab.
The Busan conference comes at a crucial juncture – time is running out for us to meet the Millennium Development Goals by 2015.
TildeMODEL v2018

Die Berechnung der Fristen läuft ab dem Folgetag der Stornierung und schließt das Abreisedatum ein.
The calculation of time limits runs from the day following the date of cancellation and includes the departure date.
ParaCrawl v7.1