Translation of "Freundlich von ihnen" in English

Vielen Dank, das ist freundlich von Ihnen, Frau Riis-Jørgensen.
Thank you very much, Mrs Riis-Jørgensen. That is very kind of you.
Europarl v8

Das ist sehr freundlich von Ihnen.
That is very kind of you.
Europarl v8

Es war freundlich von Ihnen, mir zu helfen.
It was kind of you to help me.
Tatoeba v2021-03-10

Das ist wirklich freundlich von ihnen.
It is really nice of you.
Tatoeba v2021-03-10

Das ist sehr freundlich von Ihnen, Mr. McGinty.
That's very kind of you, Mr. McGinty.
OpenSubtitles v2018

Sehr freundlich von Ihnen, aber ich kann wieder in mein Zimmer.
You're very kind. I think I'm able to get back to my room now.
OpenSubtitles v2018

Zu freundlich von Ihnen mich zu besuchen.
So kind of you to see me.
OpenSubtitles v2018

Sehr freundlich von Ihnen, aber ich würde es bestimmt vergessen.
You are very kind, I appreciate the offer...
OpenSubtitles v2018

Das ist sehr freundlich von Ihnen, aber Sie können nichts tun.
It's very kind of you, but no, there isn't anything.
OpenSubtitles v2018

Major Feldkamp, das ist wirklich sehr freundlich von Ihnen.
Your coat. Major Feldkamp, how very, very nice of you.
OpenSubtitles v2018

Das ist sehr freundlich von Ihnen, Mr. Ripley.
You've been very kind, Mr. Ripley.
OpenSubtitles v2018

Das ist sehr freundlich von Ihnen, Miss, aber...
That's very kind of you, miss, but...
OpenSubtitles v2018

Das wäre überaus freundlich von Ihnen.
That would be very kind of you.
OpenSubtitles v2018

Es ist sehr freundlich von Ihnen, sich eines Fremden anzunehmen.
Wish me luck. It's kind of you to be concerned for a stranger.
OpenSubtitles v2018

Das wäre sehr freundlich von Ihnen.
That would be very kind of you.
OpenSubtitles v2018

Das ist sehr freundlich von Ihnen, alter Mann.
That's very nice of you old man.
OpenSubtitles v2018

Das ist ausgesprochen freundlich von Ihnen, überaus freundlich.
This is exceedingly kind of you. Most kind.
OpenSubtitles v2018

Vielen Dank, Colonel Cavanaugh, das ist sehr freundlich von Ihnen.
Thank you Colonel Cavanaugh, it's very considerate of you.
OpenSubtitles v2018

Oh, das ist sehr freundlich von Ihnen.
Oh, thank you very much.
OpenSubtitles v2018

Sehr freundlich von Ihnen, aber ich brauche nur frische Luft.
That's very considerate of you. But a breath of air is all I need.
OpenSubtitles v2018

Das ist sehr freundlich von Ihnen, aber wir müssen ein Flugzeug erreichen.
That's, uh... really very kind of you, but you see, we have a plane to catch.
OpenSubtitles v2018

Das ist überaus freundlich von Ihnen.
It's so kind of you.
OpenSubtitles v2018