Translation of "Freiheit des gewissens" in English

Niemand bestreitet die Freiheit des Gewissens.
Nobody denies freedom of conscience.
ParaCrawl v7.1

Die Freiheit des individuellen Gewissens bleibt gewahrt.
The freedom of the individual conscience remains preserved.
ParaCrawl v7.1

Auch von religiöser Freiheit des Gewissens und Denkens wußte man in der Theokratie Neu-Englands nichts.
The neighboring provinces of Styria and Carniola joined in the request for freedom of conscience.
ParaCrawl v7.1

Wir glauben an die Freiheit der Rede, des Gewissens, der Meinung und des Ausdrucks.
We believe in freedom of speech, conscience, opinion, and expression.
ParaCrawl v7.1

Aber auch die Religionen ihrerseits müssen Toleranz gegenüber Andersdenkenden wahren und die Freiheit des Gewissens und des einzelnen sowie die Gesetze befolgen.
Religious groups themselves, however, must also remain tolerant towards those with different beliefs from their own, and must respect freedom of conscience and of the individual as well as obeying the law of the land.
Europarl v8

Wir fordern die einfachen Menschenrechte: das Recht auf ein faires Verfahren, das Recht auf die Freiheit des Gedankens, des Gewissens und der Religion, das Recht auf die Freiheit vor Folter und grausamer oder unmenschlicher Behandlung, das Recht auf die Privatsphäre, das Recht auf Gleichheit vor dem Gesetz, und wir bekräftigen auch den heute bereits erwähnten Artikel 14 Absatz 7 des Internationalen Pakts über bürgerliche und politische Rechte.
We ask for simple human rights: the right to a fair trial, the right to freedom of thought, conscience and religion, the right to freedom from torture and cruel or inhuman treatment, the right to privacy, the right to equality before the law and we reaffirm also Article 14.7 of the International Covenant on Civil and Political Rights which has been mentioned today.
Europarl v8

Und denken wir daran, dass in der Charta der Grundrechte - einem der wenigen Erfolge des Gipfels von Nizza - im zweiten Kapitel die Freiheit der Religion, des Gewissens, der Meinung und der Information steht!
And let us remember that, in the Charter of Fundamental Rights, one of the few successes of the Nice Summit, the Member States enshrined freedom of religion, conscience, expression and information in the second chapter.
Europarl v8

Die Freiheit des Glaubens, des Gewissens und die Freiheit des religiösen und weltanschaulichen Bekenntnisses sind unverletzlich.
The freedom of faith, of conscience and of religious and ideological confession are inviolable.
Tatoeba v2021-03-10

Aber selbst wenn die Achtung der Freiheit des Gewissens und der Erziehung als Recht in die Verfassung aufgenommen wird, steht es nur auf dem Papier, sofern die materiellen Voraussetzungen für seine Verwirklichung nicht geschaffen werden und von einer Art sind, daß entweder die Privatinitiative von den überlegenen Kräften des Staates erstickt wird oder nur reiche Eltern sich den Luxus leisten können, ihre Kinder auf eine Privatschule zu schicken, weil das Schulgeld so hoch ist.
But respect for freedom of conscience and of education, enshrined as a right, even in a constitution, remains an empty word if the material conditions in which it can be exercised are not provided, are such that either private initiative is stifled by the greater resources of the State or else only rich parents can afford the luxury of sending their children to a private school, since the fees are so high.
EUbookshop v2

In Syrien führte er die Christen zu religiöser Persönlichkeit, er förderte die Freiheit des Gewissens und die persönliche Bildung.
In Syria, he led the Christians to religious personality, he promoted the freedom of conscience and personal training.
WikiMatrix v1

Aber die Werte, von denen die Zivilisation des Koran zu sein scheint, fehlt (Freiheit des Gewissens und der Religion, Demokratie, säkularen Staat, Bürgerrechte, Gleichstellung von Männern und Frauen, Achtung der individuellen sexuellen Orientierung) sind alle Werte, die christliche Zivilisation (und immer noch nur teil) wiederum von der modernen westlichen Zivilisation angestellt, Werte, die die westliche Zivilisation kollidierende fast immer mit der katholischen Kirche erobert hat (wie jetzt der islamischen Welt müssen die gleichen Werte, wenn Sie öfter gewinnen mit der islamischen Religion kollidierende)
But the values of which the civilization of the Koran seems to be missing (freedom of conscience and religion, democracy, secular state, civil rights, equality between men and women, compared sexual orientation of the individual) are all values that the Christian civilization (and still only partially) in turn hired by modern Western civilization, values that Western civilization has conquered almost always clashing with the Catholic Church (as now the Islamic world those values if they should win more often clashing with the Islamic religion) Reply
ParaCrawl v7.1

In diesem Jahr, um die Schüler und Schülerinnen dazu zu ermutigen, sich für die Menschenrechte einzusetzen, war das Thema "Freiheit des Denkens, des Gewissens und der Religion im Kontext der demokratischen Staatsbürgerschaft".
This year, to encourage students to stand up for human rights, the theme was "Freedom of thought, conscience and religion in the context of democratic citizenship".
ParaCrawl v7.1

Es gibt kein Recht, welches das geschützte Recht auf "Freiheit des Denkens und Gewissens" bekundet.
There is no right to manifest the protected right to "freedom of thought and conscience".
ParaCrawl v7.1

Die Freiheit des Gewissens, rawnoprawnost der Stände, die demokratische Einrichtung des Staates - waren die Ideale dies, der Kostjuschko mit sich nach Hause gebracht hat.
The freedom of worship, equal rights of estates, the democratic structure of the state - were that ideals which Kosciusko brought with himself home.
ParaCrawl v7.1

Und alle diese Leute haben den Wunsch, der Regierung zu sagen, dass Falun Gong ein großes chinesisches kulturelles Erbe ist und dass die Regierung nicht ihre konstitutionell zugesicherten Rechte auf Freiheit des Gewissens, des Ausdrucks und der Gesellschaft verweigern sollte.
And all these people want to tell the Government is that Falun Gong is a great Chinese cultural heritage, and that the Government should not deny their constitutional right to freedom of conscience, expression, and association.
ParaCrawl v7.1

Von ihrem Vater Pauline lernten die Bedeutung von Bildung, Freiheit des Gewissens, zivile und religiöse Freiheit und soziale Reformen, während sie profitiert von seiner Offenheit der Ausblick.
From her father Pauline learnt of the importance of education, freedom of conscience, civil and religious liberty and social reform, while she benefited from his openness of outlook.
ParaCrawl v7.1

In seinem Brief an den tschechischen Falun Gong Verein vom 4. Oktober 2007 schreibt er: "Die Freiheit des Gewissens und des Glaubens sind die Eckpfeiler einer freien Gesellschaft.
In a letter to Czech Falun Gong Association from the 4th of October, 2007, he states: "Freedom of conscience and belief is a cornerstone of a free society.
ParaCrawl v7.1

Auch ist das Kind auf die Achtung der Menschenwürde, die Freiheit des Gewissens, der Informationen, den freien Ausdruck der eigenen Meinungen und der Überzeugungen berechtigt.
Also the child has the right for respect of the human dignity, a freedom of worship, information, free expression of own opinions and belief. Unfortunately, these rights of the child at school can be violated.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie nicht auf die Stimme der Freiheit des Gewissens nicht zuhören, es kann gegen die Menschlichkeit zu verwandeln!
If freedom is not listening to the voice of conscience it may turn against humanity!
ParaCrawl v7.1

China wird nie als gerechte und gereifte Gesellschaft akzeptiert und respektiert werden, bis es seinen Bürgern erlaubt, die Freiheit des Gewissens und des persönlichen Glaubens zu haben, so wie es gerechte Gesellschaften anerkennen.
China will never be accepted or respected as a just and mature society until it allows its citizens the freedom of conscience and personal belief that just societies all recognise.
ParaCrawl v7.1

Und auch heute noch, da die Zeiten in vieler Hinsicht nicht mehr günstig wie in der Vergangenheit sind, bleiben Kirche und Familie die Hüter dieses heiligen und unantastbaren Schatzes, des Heiligtums der großen menschlichen und christlichen Werte: die Freiheit des Gewissens, die Würde der Person, das Erbe der Väter, die kulturelle Tradition und die Fülle sittlicher Kraft, die sie enthalten und in der die Hoffnung für die Zukunft liegt.
And still today, even though in many respects the times are no more favourable than in the past, Church and family remain the custodians of that sacred and inviolable heritage, the shrine of great human and Christian values: freedom of conscience, the dignity of the person, the heritage of the forefathers, the cultural tradition and the store of moral energy which they contain and in which reposes the hope for the future.
ParaCrawl v7.1

Regierungen, die die Freiheit des Gewissens achten, zwingen Menschen nicht, sich zwischen Gottes Gesetz und ihren Gesetzen zu entscheiden.
When governments respect freedom of conscience, they do not force people to choose between their laws and God's.
ParaCrawl v7.1

Die Autorität der Kirche, die sich zu moralischen Fragen äußert, tut also der Gewissensfreiheit der Christen keinerlei Abbruch: nicht nur, weil die Freiheit des Gewissens niemals Freiheit »von« der Wahrheit, sondern immer und nur Freiheit »in« der Wahrheit ist; sondern auch weil das Lehramt an das christliche Gewissen nicht ihm fremde Wahrheiten heranträgt, wohl aber ihm die Wahrheiten aufzeigt, die es bereits besitzen sollte, indem es sie, ausgehend vom ursprünglichen Glaubensakt, zur Entfaltung bringt.
This is so not only because freedom of conscience is never freedom "from" the truth but always and only freedom "in" the truth, but also because the Magisterium does not bring to the Christian conscience truths which are extraneous to it; rather it brings to light the truths which it ought already to possess, developing them from the starting point of the primordial act of faith.
ParaCrawl v7.1

Die neue Verfassung, von den beteiligten Parteien gemeinsam entwickelt und fast einstimmig angenommen, war schon oft heraufbeschworen worden, sowohl bei Fragen zur Freiheit des Gewissens als auch zum Status der Frau.
The new constitution, devised between the involved parties and adopted in quasi unanimity, has been evoked many times, on issues such as freedom of conscience and women’s status.
ParaCrawl v7.1

Das Zentrum zeigte also, daß dieser „katholischen“ Partei nicht die Freiheit des Gewissens und der Nationalität von drei Millionen polnischer Katholiken am Herzen liegt, sondern die Geldsackinteressen von einigen tausend Großgrundbesitzern in Deutschland, denen die Verteuerung der landwirtschaftlichen Produkte durch Zölle goldene Profite in die Taschen treibt.
So the Zentrum, this “Catholic” party, showed that it cared not about the freedom of conscience and nationality for three million Polish Catholics, but about the money bags of a few thousand landlords in Germany, who reap golden profits from the increase of prices for agricultural products through tariffs.
ParaCrawl v7.1

Freiheit des Gewissens wurde überall erklärt, so dass uns nur noch Jahre von dem Moment der totalen Zerstörung jener christlichen Religion trennen: mit anderen Religionen werden wir noch weniger Schwierigkeiten im Umgang mit ihnen haben.
FREEDOM OF CONSCIENCE HAS BEEN DECLARED EVERYWHERE, SO THAT NOW ONLY YEARS DIVIDE US FROM THE MOMENT OF THE COMPLETE WRECKING OF THAT CHRISTIAN RELIGION: as to other religions we shall have still less difficulty in dealing with them.
ParaCrawl v7.1

Sie ist gewährleistet, wo Vertrauen sowie die Freiheit der Kommunikation, die inne-re Ehre, die Freiheit des Gewissens und das geistige Existenzminimum geachtet werden.
It is ensured where confidence as well as the freedom of communication, the inner honor, the freedom of conscience, and the intellectual subsistence level are re-spected.
ParaCrawl v7.1