Translation of "Freiheit des gewissens" in English
Niemand
bestreitet
die
Freiheit
des
Gewissens.
Nobody
denies
freedom
of
conscience.
ParaCrawl v7.1
Die
Freiheit
des
individuellen
Gewissens
bleibt
gewahrt.
The
freedom
of
the
individual
conscience
remains
preserved.
ParaCrawl v7.1
Auch
von
religiöser
Freiheit
des
Gewissens
und
Denkens
wußte
man
in
der
Theokratie
Neu-Englands
nichts.
The
neighboring
provinces
of
Styria
and
Carniola
joined
in
the
request
for
freedom
of
conscience.
ParaCrawl v7.1
Wir
glauben
an
die
Freiheit
der
Rede,
des
Gewissens,
der
Meinung
und
des
Ausdrucks.
We
believe
in
freedom
of
speech,
conscience,
opinion,
and
expression.
ParaCrawl v7.1
Aber
auch
die
Religionen
ihrerseits
müssen
Toleranz
gegenüber
Andersdenkenden
wahren
und
die
Freiheit
des
Gewissens
und
des
einzelnen
sowie
die
Gesetze
befolgen.
Religious
groups
themselves,
however,
must
also
remain
tolerant
towards
those
with
different
beliefs
from
their
own,
and
must
respect
freedom
of
conscience
and
of
the
individual
as
well
as
obeying
the
law
of
the
land.
Europarl v8
Wir
fordern
die
einfachen
Menschenrechte:
das
Recht
auf
ein
faires
Verfahren,
das
Recht
auf
die
Freiheit
des
Gedankens,
des
Gewissens
und
der
Religion,
das
Recht
auf
die
Freiheit
vor
Folter
und
grausamer
oder
unmenschlicher
Behandlung,
das
Recht
auf
die
Privatsphäre,
das
Recht
auf
Gleichheit
vor
dem
Gesetz,
und
wir
bekräftigen
auch
den
heute
bereits
erwähnten
Artikel
14
Absatz
7
des
Internationalen
Pakts
über
bürgerliche
und
politische
Rechte.
We
ask
for
simple
human
rights:
the
right
to
a
fair
trial,
the
right
to
freedom
of
thought,
conscience
and
religion,
the
right
to
freedom
from
torture
and
cruel
or
inhuman
treatment,
the
right
to
privacy,
the
right
to
equality
before
the
law
and
we
reaffirm
also
Article
14.7
of
the
International
Covenant
on
Civil
and
Political
Rights
which
has
been
mentioned
today.
Europarl v8
Und
denken
wir
daran,
dass
in
der
Charta
der
Grundrechte
-
einem
der
wenigen
Erfolge
des
Gipfels
von
Nizza
-
im
zweiten
Kapitel
die
Freiheit
der
Religion,
des
Gewissens,
der
Meinung
und
der
Information
steht!
And
let
us
remember
that,
in
the
Charter
of
Fundamental
Rights,
one
of
the
few
successes
of
the
Nice
Summit,
the
Member
States
enshrined
freedom
of
religion,
conscience,
expression
and
information
in
the
second
chapter.
Europarl v8
Die
Freiheit
des
Glaubens,
des
Gewissens
und
die
Freiheit
des
religiösen
und
weltanschaulichen
Bekenntnisses
sind
unverletzlich.
The
freedom
of
faith,
of
conscience
and
of
religious
and
ideological
confession
are
inviolable.
Tatoeba v2021-03-10
Aber
selbst
wenn
die
Achtung
der
Freiheit
des
Gewissens
und
der
Erziehung
als
Recht
in
die
Verfassung
aufgenommen
wird,
steht
es
nur
auf
dem
Papier,
sofern
die
materiellen
Voraussetzungen
für
seine
Verwirklichung
nicht
geschaffen
werden
und
von
einer
Art
sind,
daß
entweder
die
Privatinitiative
von
den
überlegenen
Kräften
des
Staates
erstickt
wird
oder
nur
reiche
Eltern
sich
den
Luxus
leisten
können,
ihre
Kinder
auf
eine
Privatschule
zu
schicken,
weil
das
Schulgeld
so
hoch
ist.
But
respect
for
freedom
of
conscience
and
of
education,
enshrined
as
a
right,
even
in
a
constitution,
remains
an
empty
word
if
the
material
conditions
in
which
it
can
be
exercised
are
not
provided,
are
such
that
either
private
initiative
is
stifled
by
the
greater
resources
of
the
State
or
else
only
rich
parents
can
afford
the
luxury
of
sending
their
children
to
a
private
school,
since
the
fees
are
so
high.
EUbookshop v2
In
Syrien
führte
er
die
Christen
zu
religiöser
Persönlichkeit,
er
förderte
die
Freiheit
des
Gewissens
und
die
persönliche
Bildung.
In
Syria,
he
led
the
Christians
to
religious
personality,
he
promoted
the
freedom
of
conscience
and
personal
training.
WikiMatrix v1
Aber
die
Werte,
von
denen
die
Zivilisation
des
Koran
zu
sein
scheint,
fehlt
(Freiheit
des
Gewissens
und
der
Religion,
Demokratie,
säkularen
Staat,
Bürgerrechte,
Gleichstellung
von
Männern
und
Frauen,
Achtung
der
individuellen
sexuellen
Orientierung)
sind
alle
Werte,
die
christliche
Zivilisation
(und
immer
noch
nur
teil)
wiederum
von
der
modernen
westlichen
Zivilisation
angestellt,
Werte,
die
die
westliche
Zivilisation
kollidierende
fast
immer
mit
der
katholischen
Kirche
erobert
hat
(wie
jetzt
der
islamischen
Welt
müssen
die
gleichen
Werte,
wenn
Sie
öfter
gewinnen
mit
der
islamischen
Religion
kollidierende)
But
the
values
of
which
the
civilization
of
the
Koran
seems
to
be
missing
(freedom
of
conscience
and
religion,
democracy,
secular
state,
civil
rights,
equality
between
men
and
women,
compared
sexual
orientation
of
the
individual)
are
all
values
that
the
Christian
civilization
(and
still
only
partially)
in
turn
hired
by
modern
Western
civilization,
values
that
Western
civilization
has
conquered
almost
always
clashing
with
the
Catholic
Church
(as
now
the
Islamic
world
those
values
if
they
should
win
more
often
clashing
with
the
Islamic
religion)
Reply
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Jahr,
um
die
Schüler
und
Schülerinnen
dazu
zu
ermutigen,
sich
für
die
Menschenrechte
einzusetzen,
war
das
Thema
"Freiheit
des
Denkens,
des
Gewissens
und
der
Religion
im
Kontext
der
demokratischen
Staatsbürgerschaft".
This
year,
to
encourage
students
to
stand
up
for
human
rights,
the
theme
was
"Freedom
of
thought,
conscience
and
religion
in
the
context
of
democratic
citizenship".
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
kein
Recht,
welches
das
geschützte
Recht
auf
"Freiheit
des
Denkens
und
Gewissens"
bekundet.
There
is
no
right
to
manifest
the
protected
right
to
"freedom
of
thought
and
conscience".
ParaCrawl v7.1
Die
Freiheit
des
Gewissens,
rawnoprawnost
der
Stände,
die
demokratische
Einrichtung
des
Staates
-
waren
die
Ideale
dies,
der
Kostjuschko
mit
sich
nach
Hause
gebracht
hat.
The
freedom
of
worship,
equal
rights
of
estates,
the
democratic
structure
of
the
state
-
were
that
ideals
which
Kosciusko
brought
with
himself
home.
ParaCrawl v7.1
Und
alle
diese
Leute
haben
den
Wunsch,
der
Regierung
zu
sagen,
dass
Falun
Gong
ein
großes
chinesisches
kulturelles
Erbe
ist
und
dass
die
Regierung
nicht
ihre
konstitutionell
zugesicherten
Rechte
auf
Freiheit
des
Gewissens,
des
Ausdrucks
und
der
Gesellschaft
verweigern
sollte.
And
all
these
people
want
to
tell
the
Government
is
that
Falun
Gong
is
a
great
Chinese
cultural
heritage,
and
that
the
Government
should
not
deny
their
constitutional
right
to
freedom
of
conscience,
expression,
and
association.
ParaCrawl v7.1
Von
ihrem
Vater
Pauline
lernten
die
Bedeutung
von
Bildung,
Freiheit
des
Gewissens,
zivile
und
religiöse
Freiheit
und
soziale
Reformen,
während
sie
profitiert
von
seiner
Offenheit
der
Ausblick.
From
her
father
Pauline
learnt
of
the
importance
of
education,
freedom
of
conscience,
civil
and
religious
liberty
and
social
reform,
while
she
benefited
from
his
openness
of
outlook.
ParaCrawl v7.1
In
seinem
Brief
an
den
tschechischen
Falun
Gong
Verein
vom
4.
Oktober
2007
schreibt
er:
"Die
Freiheit
des
Gewissens
und
des
Glaubens
sind
die
Eckpfeiler
einer
freien
Gesellschaft.
In
a
letter
to
Czech
Falun
Gong
Association
from
the
4th
of
October,
2007,
he
states:
"Freedom
of
conscience
and
belief
is
a
cornerstone
of
a
free
society.
ParaCrawl v7.1
Auch
ist
das
Kind
auf
die
Achtung
der
Menschenwürde,
die
Freiheit
des
Gewissens,
der
Informationen,
den
freien
Ausdruck
der
eigenen
Meinungen
und
der
Überzeugungen
berechtigt.
Also
the
child
has
the
right
for
respect
of
the
human
dignity,
a
freedom
of
worship,
information,
free
expression
of
own
opinions
and
belief.
Unfortunately,
these
rights
of
the
child
at
school
can
be
violated.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
nicht
auf
die
Stimme
der
Freiheit
des
Gewissens
nicht
zuhören,
es
kann
gegen
die
Menschlichkeit
zu
verwandeln!
If
freedom
is
not
listening
to
the
voice
of
conscience
it
may
turn
against
humanity!
ParaCrawl v7.1
China
wird
nie
als
gerechte
und
gereifte
Gesellschaft
akzeptiert
und
respektiert
werden,
bis
es
seinen
Bürgern
erlaubt,
die
Freiheit
des
Gewissens
und
des
persönlichen
Glaubens
zu
haben,
so
wie
es
gerechte
Gesellschaften
anerkennen.
China
will
never
be
accepted
or
respected
as
a
just
and
mature
society
until
it
allows
its
citizens
the
freedom
of
conscience
and
personal
belief
that
just
societies
all
recognise.
ParaCrawl v7.1
Und
auch
heute
noch,
da
die
Zeiten
in
vieler
Hinsicht
nicht
mehr
günstig
wie
in
der
Vergangenheit
sind,
bleiben
Kirche
und
Familie
die
Hüter
dieses
heiligen
und
unantastbaren
Schatzes,
des
Heiligtums
der
großen
menschlichen
und
christlichen
Werte:
die
Freiheit
des
Gewissens,
die
Würde
der
Person,
das
Erbe
der
Väter,
die
kulturelle
Tradition
und
die
Fülle
sittlicher
Kraft,
die
sie
enthalten
und
in
der
die
Hoffnung
für
die
Zukunft
liegt.
And
still
today,
even
though
in
many
respects
the
times
are
no
more
favourable
than
in
the
past,
Church
and
family
remain
the
custodians
of
that
sacred
and
inviolable
heritage,
the
shrine
of
great
human
and
Christian
values:
freedom
of
conscience,
the
dignity
of
the
person,
the
heritage
of
the
forefathers,
the
cultural
tradition
and
the
store
of
moral
energy
which
they
contain
and
in
which
reposes
the
hope
for
the
future.
ParaCrawl v7.1
Regierungen,
die
die
Freiheit
des
Gewissens
achten,
zwingen
Menschen
nicht,
sich
zwischen
Gottes
Gesetz
und
ihren
Gesetzen
zu
entscheiden.
When
governments
respect
freedom
of
conscience,
they
do
not
force
people
to
choose
between
their
laws
and
God's.
ParaCrawl v7.1
Die
Autorität
der
Kirche,
die
sich
zu
moralischen
Fragen
äußert,
tut
also
der
Gewissensfreiheit
der
Christen
keinerlei
Abbruch:
nicht
nur,
weil
die
Freiheit
des
Gewissens
niemals
Freiheit
»von«
der
Wahrheit,
sondern
immer
und
nur
Freiheit
»in«
der
Wahrheit
ist;
sondern
auch
weil
das
Lehramt
an
das
christliche
Gewissen
nicht
ihm
fremde
Wahrheiten
heranträgt,
wohl
aber
ihm
die
Wahrheiten
aufzeigt,
die
es
bereits
besitzen
sollte,
indem
es
sie,
ausgehend
vom
ursprünglichen
Glaubensakt,
zur
Entfaltung
bringt.
This
is
so
not
only
because
freedom
of
conscience
is
never
freedom
"from"
the
truth
but
always
and
only
freedom
"in"
the
truth,
but
also
because
the
Magisterium
does
not
bring
to
the
Christian
conscience
truths
which
are
extraneous
to
it;
rather
it
brings
to
light
the
truths
which
it
ought
already
to
possess,
developing
them
from
the
starting
point
of
the
primordial
act
of
faith.
ParaCrawl v7.1
Die
neue
Verfassung,
von
den
beteiligten
Parteien
gemeinsam
entwickelt
und
fast
einstimmig
angenommen,
war
schon
oft
heraufbeschworen
worden,
sowohl
bei
Fragen
zur
Freiheit
des
Gewissens
als
auch
zum
Status
der
Frau.
The
new
constitution,
devised
between
the
involved
parties
and
adopted
in
quasi
unanimity,
has
been
evoked
many
times,
on
issues
such
as
freedom
of
conscience
and
women’s
status.
ParaCrawl v7.1
Das
Zentrum
zeigte
also,
daß
dieser
„katholischen“
Partei
nicht
die
Freiheit
des
Gewissens
und
der
Nationalität
von
drei
Millionen
polnischer
Katholiken
am
Herzen
liegt,
sondern
die
Geldsackinteressen
von
einigen
tausend
Großgrundbesitzern
in
Deutschland,
denen
die
Verteuerung
der
landwirtschaftlichen
Produkte
durch
Zölle
goldene
Profite
in
die
Taschen
treibt.
So
the
Zentrum,
this
“Catholic”
party,
showed
that
it
cared
not
about
the
freedom
of
conscience
and
nationality
for
three
million
Polish
Catholics,
but
about
the
money
bags
of
a
few
thousand
landlords
in
Germany,
who
reap
golden
profits
from
the
increase
of
prices
for
agricultural
products
through
tariffs.
ParaCrawl v7.1
Freiheit
des
Gewissens
wurde
überall
erklärt,
so
dass
uns
nur
noch
Jahre
von
dem
Moment
der
totalen
Zerstörung
jener
christlichen
Religion
trennen:
mit
anderen
Religionen
werden
wir
noch
weniger
Schwierigkeiten
im
Umgang
mit
ihnen
haben.
FREEDOM
OF
CONSCIENCE
HAS
BEEN
DECLARED
EVERYWHERE,
SO
THAT
NOW
ONLY
YEARS
DIVIDE
US
FROM
THE
MOMENT
OF
THE
COMPLETE
WRECKING
OF
THAT
CHRISTIAN
RELIGION:
as
to
other
religions
we
shall
have
still
less
difficulty
in
dealing
with
them.
ParaCrawl v7.1
Sie
ist
gewährleistet,
wo
Vertrauen
sowie
die
Freiheit
der
Kommunikation,
die
inne-re
Ehre,
die
Freiheit
des
Gewissens
und
das
geistige
Existenzminimum
geachtet
werden.
It
is
ensured
where
confidence
as
well
as
the
freedom
of
communication,
the
inner
honor,
the
freedom
of
conscience,
and
the
intellectual
subsistence
level
are
re-spected.
ParaCrawl v7.1