Translation of "Frei von zwängen" in English
Er
ist
frei
von
bürokratischen
Zwängen,
die
Sie
in
Schach
halten.
He's
free
of
the
bureaucratic
restraints
that
hold
you
in
check.
OpenSubtitles v2018
Die
Menschen
waren
frei
von
überkommenen
christlichen
Zwängen,
Rassismus
war
unbekannt.
Peolpe
were
free
of
antiquated
Christian
duties,
rassism
was
unknown.
ParaCrawl v7.1
Damit
können
wir
frei
von
taktischen
Zwängen
an
unsere
Aufgaben
gehen.
This
means
we
can
tackle
our
tasks
without
any
tactical
constraints.
ParaCrawl v7.1
Sie
erzählen
und
gestalten
ihre
Geschichten
frei
von
Absatz
orientierten
Zwängen.
These
artists
design
and
tell
their
stories
free
of
profit-oriented
pressures.
ParaCrawl v7.1
In
der
Regel
ist
es
frei
von
bürokratischen
Zwängen,
denen
andere
Einrichtungen
unterliegen.
There
are
instances
where
people
are
a
part
of
a
network
as
a
representative
of
an
organisation.
EUbookshop v2
Ein
vielversprechender
Weg
des
Lebens,
frei
von
den
Zwängen
der
Gesellschaft
hat
auf
uns
gelegt.
A
more
promising
way
of
life,
free
of
the
constraints
society
has
laid
upon
us.
ParaCrawl v7.1
Frei
von
gesellschaftlichen
Zwängen
steht
das
Individuum
derzeit
einer
Vielzahl
an
möglichen
Lebensformen
gegenüber.
Freely
of
social
obligations
the
individual
faces
at
present
multiplicity
at
possible
ways
of
life.
ParaCrawl v7.1
Bush
Legends
ist
ein
inhabergeführtes
Unternehmen,
welches
frei
von
jeglichen
Zwängen
und
Knebelverträgen
agiert.
Bush
Legends
is
an
owner
run
company,
which
operates
free
from
any
duress
or
adhesion
contracts.
ParaCrawl v7.1
Als
kleineres
Unternehmen
sind
wir
frei
von
den
betrieblichen
Zwängen
und
vom
Overhead
großer
IT-Organisationen.
As
a
smaller
enterprise
we
are
free
of
the
operational
constraints
and
the
overhead
of
big
IT
companies.
ParaCrawl v7.1
Sie
werden
einem
transnationalen
System,
das
frei
von
demokratischen
Zwängen
ist,
dienen...
They
will
serve
a
transnational
system
freed
from
the
democratic
constraints...
ParaCrawl v7.1
Ansonsten
kann
der
Wahlvorgang
unmöglich
fortgesetzt
werden,
weil
er
undurchführbar
und
rechtswidrig
wird,
da
nicht
einmal
die
Mindestbedingungen
erfüllt
sind,
um
den
Bürgern
das
universale
Recht
einer
direkten,
geheimen
Wahl
frei
von
Zwängen
oder
Drohungen
jeglicher
Art
zu
garantieren.
Without
that,
it
is
impossible
to
continue
with
the
electoral
process,
since
it
becomes
unworkable
and
illegitimate,
given
that
the
minimum
conditions
are
not
in
place
to
guarantee
citizens
the
universal
right
to
vote
directly,
confidentially
and
free
of
coercion
or
any
kind
of
threat.
Europarl v8
Ich
denke,
jeder
hat
mittlerweile
begriffen,
dass
den
Forschern
auch
weiterhin
ein
Freiraum
gewährt
werden
muss,
der
frei
von
rein
kommerziellen
Zwängen
ist.
I
believe
that
everyone
now
realises
the
need
to
maintain
an
area
which
guarantees
freedom
of
development
to
researchers,
independently
of
purely
commercial
imperatives.
Europarl v8
Ich
hoffe,
sie
wäre
zufrieden
mit
dem,
was
wir
bisher
erreicht
haben,
und
damit,
dass
Anwälte
heute
frei
von
politischen
Zwängen
in
einem
Mitgliedstaat
ihrer
Wahl
praktizieren
können
und
dass
unser
Ausschuss
mit
dieser
Verordnung
dazu
beiträgt,
dass
der
Zugang
zum
Recht
für
unsere
Bürger
in
ganz
Europa
erleichtert
wird.
I
hope
she
would
approve
of
where
we
have
got
to
today,
and
how
the
European
Union
is
now
able
to
allow
lawyers
to
move
and
practise
in
other
Member
States
by
choice
rather
than
force
of
circumstance
and
that
by
this
regulation
our
committee
will
further
assist
a
step
forward
in
giving
greater
access
to
justice
to
our
citizens
across
Europe.
Europarl v8
Wenn
wir
nun
heutzutage
die
Lehrer
in
der
Union
nicht
dazu
befähigen,
die
neuen
Technologien
sinnvoll
und
realistisch
zu
nutzen,
so
machen
wir
sie
zu
halben
Vergils,
die
nicht
imstande
sein
werden,
Dante
-
d.
h.
jedem
ihrer
Schüler
-
dabei
zu
helfen,
den
Weg
bis
zur
Läuterung
und
zur
Erkenntnis
zu
gehen,
weil
sie
nicht
über
die
neuen
Metaphern,
die
neuen
Strukturen,
die
neuen
digitalen
Technologien
verfügen,
welche
die
Verwirklichung
eines
Bildungssystems
ermöglichen,
das
endlich
frei
von
den
Zwängen
einer
nicht
selten
fragmentarischen
und
überaus
schwerfälligen
Kultur
ist.
Well
then,
if
we
do
not
now
place
European
teachers
in
a
position
to
make
proper,
realistic
use
of
new
technologies,
we
will
be
turning
them
into
pseudo-Virgils,
that
is
Virgils
who
will
not
be
capable
of
guiding
Dante
-
the
Dante
who
is
each
of
their
pupils
-
along
the
path
which
will
lead
him
to
purification
and
knowledge,
because
they
do
not
have
access
to
the
new
metaphors,
the
new
structures,
the
new
digital
technologies
that
can
provide
an
educational
system
which
is,
at
last,
free
from
the
constraints
of
a
culture
which
is
not
infrequently
disjointed
and
disordered.
Europarl v8
Eine
voll
funktionsfähige
Währungsunion
erfordert
eine
Notenbank,
die
frei
von
Zwängen
das
Nötige
tun
kann,
um
Liquiditäts-
und
Vertrauensschocks
abzuwehren
und
eine
gewisse
Vergemeinschaftung
von
Schulden
sowie
zentralisierte
Kontrolle
über
die
Haushaltspolitik
zu
erreichen.
A
fully
functioning
monetary
union
also
requires
a
central
bank
that
is
free
to
act
as
required
to
confront
liquidity
and
confidence
shocks,
some
mutualization
of
government
debts,
and
centralized
control
over
fiscal
policy.
News-Commentary v14
Dies
stellt
–
genauso
wie
die
weltweite
Krise
–
die
wirtschaftliche,
soziale
und
politische
Funktionsfähigkeit
der
EU
auf
die
Probe
und
könnte
der
Illusion
einer
Rückkehr
zur
nationalen
Souveränität
durch
den
Verzicht
auf
den
Euro
(und
sogar
auf
die
Union
selbst)
neuen
Raum
geben,
mit
dem
eher
unrealistischen
Ziel,
frei
von
europäischen
Zwängen
und
Technokraten
wieder
eine
nationale
Entwicklung
anzukurbeln.
It
would
challenge
EU
economic,
social
and
political
resilience
in
the
same
way
as
the
global
crisis,
and
could
cause
resurgence
of
the
illusion
that
national
sovereignty
can
be
recouped
by
rejecting
the
euro
(and
even
the
EU
itself)
in
order
to
launch
national
development
free
of
constraints
and
European
technocrats,
which
is
in
practice
unlikely
to
be
occur.
TildeMODEL v2018
Es
ist
der
Zweck
unserer
Konferenz,
dies
inoffiziell
zu
diskutieren...
völlig
frei
von
den
Zwängen
einer
grossen
internationalen
Konferenz...
hier
in
der
freundlichen
und...
entspannten
Atmosphäre
eines
Heims.
This
is
the
purpose
of
our
conference,
to
discuss
these
matters
informally
far
from
the
to-do
of
an
international
conference
in
the
friendly
and
relaxed
atmosphere
of
one's
home.
OpenSubtitles v2018
Eine
Einrichtung
kann
nur
dann
unparteiisch
sein,
wenn
sie
bei
der
Wahrnehmung
ihrer
Aufgaben
frei
von
Zwängen
ist,
die
ihre
Entscheidung
beeinflussen
könnten.
Whereas,
when
the
decision
is
taken
by
a
group,
equal
participation
of
representatives
of
consumers
and
professionals
is
an
appropriate
way
of
ensuring
this
independence;
EUbookshop v2
Speziell
im
Bereich
Politik
und
Wirtschaft
wäre
eine
Konstruktionen
angebracht,
die
es
den
Menschen
ermöglicht,
sich
ein
Leben
frei
von
politischen
Zwängen
und
materieller
Not
aufzubauen.
Particularly
in
the
area
of
politics
and
economy
a
better
construction
that
is
qualified
to
help
people
build
up
a
life
free
of
political
constraints
and
material
needs
would
be
required.
ParaCrawl v7.1
Seht
es
als
ein
spannendes
Abenteuer
in
eure
Zukunft,
frei
von
allen
Zwängen,
die
euch
auferlegt
wurden.
See
it
as
an
exciting
adventure
into
your
future,
free
of
all
the
constraints
that
were
imposed
on
you.
ParaCrawl v7.1
Als
Konsequenz
davon,
habe
ich
mehr
Zeit
als
die
meisten
Leute
um
die
Welt
frei
von
allen
Zwängen
zu
beobachten,
welche
die
Leute
mit
sich
herumtragen.
As
a
consequence,
I
have
had
more
time
than
most
folks
to
just
observe
the
world
free
of
most
of
the
attachments
people
carry
along
with
them.
ParaCrawl v7.1
Die
Pädagogen
stellen
zu
jeder
Zeit
eine
Atmosphäre
von
Vertrauen,
Wohlbefinden
und
Offenheit
her,
die
es
den
Kindern
erlaubt
sich
frei
von
Ängsten
und
Zwängen
zu
bewegen
und
ihrer
Umwelt
mit
allen
Herausforderungen
positiv
zu
begegnen.
Our
teachers
consistently
maintain
an
atmosphere
of
trust,
well-being
and
openness
that
enables
the
children
to
move
about
freely
without
any
fear
or
compulsions.
ParaCrawl v7.1
Preisstabilität
kann
am
besten
gewährleistet
werden,
wenn
die
Notenbank
frei
von
politischem
Druck
und
frei
von
den
Zwängen
eines
fixen
Wechselkurses
agieren
kann.
Price
stability
can
best
be
guaranteed
if
the
central
bank
is
able
to
act
free
from
political
pressures
and
if
it
is
not
confined
by
the
constraints
of
a
fixed
exchange
rate.
ParaCrawl v7.1
Der
27-Jährige
verbindet
mit
der
Musik
Killmayers
„unerhört
gegenwärtige
Momente,
die
frei
von
Zwängen,
Vorgeschriebenem,
Konstruiertem
und
Vorhersehbaren“
sind.
The
27-year-old
associates
the
music
of
Killmayer
with
“moments
of
incredible
presence,
free
of
restrictions,
prescriptions,
constructions
and
predictability.”
ParaCrawl v7.1