Translation of "Frei von zwängen" in English

Er ist frei von bürokratischen Zwängen, die Sie in Schach halten.
He's free of the bureaucratic restraints that hold you in check.
OpenSubtitles v2018

Die Menschen waren frei von überkommenen christlichen Zwängen, Rassismus war unbekannt.
Peolpe were free of antiquated Christian duties, rassism was unknown.
ParaCrawl v7.1

Damit können wir frei von taktischen Zwängen an unsere Aufgaben gehen.
This means we can tackle our tasks without any tactical constraints.
ParaCrawl v7.1

Sie erzählen und gestalten ihre Geschichten frei von Absatz orientierten Zwängen.
These artists design and tell their stories free of profit-oriented pressures.
ParaCrawl v7.1

In der Regel ist es frei von bürokratischen Zwängen, denen andere Einrichtun­gen unterliegen.
There are instances where people are a part of a network as a representative of an organisation.
EUbookshop v2

Ein vielversprechender Weg des Lebens, frei von den Zwängen der Gesellschaft hat auf uns gelegt.
A more promising way of life, free of the constraints society has laid upon us.
ParaCrawl v7.1

Frei von gesellschaftlichen Zwängen steht das Individuum derzeit einer Vielzahl an möglichen Lebensformen gegenüber.
Freely of social obligations the individual faces at present multiplicity at possible ways of life.
ParaCrawl v7.1

Bush Legends ist ein inhabergeführtes Unternehmen, welches frei von jeglichen Zwängen und Knebelverträgen agiert.
Bush Legends is an owner run company, which operates free from any duress or adhesion contracts.
ParaCrawl v7.1

Als kleineres Unternehmen sind wir frei von den betrieblichen Zwängen und vom Overhead großer IT-Organisationen.
As a smaller enterprise we are free of the operational constraints and the overhead of big IT companies.
ParaCrawl v7.1

Sie werden einem transnationalen System, das frei von demokratischen Zwängen ist, dienen...
They will serve a transnational system freed from the democratic constraints...
ParaCrawl v7.1

Ansonsten kann der Wahlvorgang unmöglich fortgesetzt werden, weil er undurchführbar und rechtswidrig wird, da nicht einmal die Mindestbedingungen erfüllt sind, um den Bürgern das universale Recht einer direkten, geheimen Wahl frei von Zwängen oder Drohungen jeglicher Art zu garantieren.
Without that, it is impossible to continue with the electoral process, since it becomes unworkable and illegitimate, given that the minimum conditions are not in place to guarantee citizens the universal right to vote directly, confidentially and free of coercion or any kind of threat.
Europarl v8

Ich denke, jeder hat mittlerweile begriffen, dass den Forschern auch weiterhin ein Freiraum gewährt werden muss, der frei von rein kommerziellen Zwängen ist.
I believe that everyone now realises the need to maintain an area which guarantees freedom of development to researchers, independently of purely commercial imperatives.
Europarl v8

Ich hoffe, sie wäre zufrieden mit dem, was wir bisher erreicht haben, und damit, dass Anwälte heute frei von politischen Zwängen in einem Mitgliedstaat ihrer Wahl praktizieren können und dass unser Ausschuss mit dieser Verordnung dazu beiträgt, dass der Zugang zum Recht für unsere Bürger in ganz Europa erleichtert wird.
I hope she would approve of where we have got to today, and how the European Union is now able to allow lawyers to move and practise in other Member States by choice rather than force of circumstance and that by this regulation our committee will further assist a step forward in giving greater access to justice to our citizens across Europe.
Europarl v8

Wenn wir nun heutzutage die Lehrer in der Union nicht dazu befähigen, die neuen Technologien sinnvoll und realistisch zu nutzen, so machen wir sie zu halben Vergils, die nicht imstande sein werden, Dante - d. h. jedem ihrer Schüler - dabei zu helfen, den Weg bis zur Läuterung und zur Erkenntnis zu gehen, weil sie nicht über die neuen Metaphern, die neuen Strukturen, die neuen digitalen Technologien verfügen, welche die Verwirklichung eines Bildungssystems ermöglichen, das endlich frei von den Zwängen einer nicht selten fragmentarischen und überaus schwerfälligen Kultur ist.
Well then, if we do not now place European teachers in a position to make proper, realistic use of new technologies, we will be turning them into pseudo-Virgils, that is Virgils who will not be capable of guiding Dante - the Dante who is each of their pupils - along the path which will lead him to purification and knowledge, because they do not have access to the new metaphors, the new structures, the new digital technologies that can provide an educational system which is, at last, free from the constraints of a culture which is not infrequently disjointed and disordered.
Europarl v8

Eine voll funktionsfähige Währungsunion erfordert eine Notenbank, die frei von Zwängen das Nötige tun kann, um Liquiditäts- und Vertrauensschocks abzuwehren und eine gewisse Vergemeinschaftung von Schulden sowie zentralisierte Kontrolle über die Haushaltspolitik zu erreichen.
A fully functioning monetary union also requires a central bank that is free to act as required to confront liquidity and confidence shocks, some mutualization of government debts, and centralized control over fiscal policy.
News-Commentary v14

Dies stellt – genauso wie die weltweite Krise – die wirt­schaftliche, soziale und politische Funktionsfähigkeit der EU auf die Probe und könnte der Illusion einer Rückkehr zur nationalen Souveränität durch den Verzicht auf den Euro (und sogar auf die Union selbst) neuen Raum geben, mit dem eher unrealistischen Ziel, frei von europäischen Zwängen und Technokraten wieder eine nationale Entwicklung anzukurbeln.
It would challenge EU economic, social and political resilience in the same way as the global crisis, and could cause resurgence of the illusion that national sovereignty can be recouped by rejecting the euro (and even the EU itself) in order to launch national development free of constraints and European technocrats, which is in practice unlikely to be occur.
TildeMODEL v2018

Es ist der Zweck unserer Konferenz, dies inoffiziell zu diskutieren... völlig frei von den Zwängen einer grossen internationalen Konferenz... hier in der freundlichen und... entspannten Atmosphäre eines Heims.
This is the purpose of our conference, to discuss these matters informally far from the to-do of an international conference in the friendly and relaxed atmosphere of one's home.
OpenSubtitles v2018

Eine Einrichtung kann nur dann unparteiisch sein, wenn sie bei der Wahrnehmung ihrer Aufgaben frei von Zwängen ist, die ihre Entscheidung beeinflussen könnten.
Whereas, when the decision is taken by a group, equal participation of representatives of consumers and professionals is an appropriate way of ensuring this independence;
EUbookshop v2

Speziell im Bereich Politik und Wirtschaft wäre eine Konstruktionen angebracht, die es den Menschen ermöglicht, sich ein Leben frei von politischen Zwängen und materieller Not aufzubauen.
Particularly in the area of politics and economy a better construction that is qualified to help people build up a life free of political constraints and material needs would be required.
ParaCrawl v7.1

Seht es als ein spannendes Abenteuer in eure Zukunft, frei von allen Zwängen, die euch auferlegt wurden.
See it as an exciting adventure into your future, free of all the constraints that were imposed on you.
ParaCrawl v7.1

Als Konsequenz davon, habe ich mehr Zeit als die meisten Leute um die Welt frei von allen Zwängen zu beobachten, welche die Leute mit sich herumtragen.
As a consequence, I have had more time than most folks to just observe the world free of most of the attachments people carry along with them.
ParaCrawl v7.1

Die Pädagogen stellen zu jeder Zeit eine Atmosphäre von Vertrauen, Wohlbefinden und Offenheit her, die es den Kindern erlaubt sich frei von Ängsten und Zwängen zu bewegen und ihrer Umwelt mit allen Herausforderungen positiv zu begegnen.
Our teachers consistently maintain an atmosphere of trust, well-being and openness that enables the children to move about freely without any fear or compulsions.
ParaCrawl v7.1

Preisstabilität kann am besten gewährleistet werden, wenn die Notenbank frei von politischem Druck und frei von den Zwängen eines fixen Wechselkurses agieren kann.
Price stability can best be guaranteed if the central bank is able to act free from political pressures and if it is not confined by the constraints of a fixed exchange rate.
ParaCrawl v7.1

Der 27-Jährige verbindet mit der Musik Killmayers „unerhört gegenwärtige Momente, die frei von Zwängen, Vorgeschriebenem, Konstruiertem und Vorhersehbaren“ sind.
The 27-year-old associates the music of Killmayer with “moments of incredible presence, free of restrictions, prescriptions, constructions and predictability.”
ParaCrawl v7.1