Translation of "Frage zu stellen" in English
Herr
Takkula
hat
gebeten,
eine
Frage
stellen
zu
dürfen.
Mr
Takkula
has
asked
permission
to
ask
a
question.
Europarl v8
Das
in
Frage
zu
stellen,
läge
gewiß
nicht
im
Interesse
der
Behinderten.
It
would
certainly
not
be
in
the
interests
of
the
disabled
to
challenge
that
view.
Europarl v8
Es
gibt
also
keinen
Grund
dafür,
diesen
heute
in
Frage
zu
stellen.
There
is,
therefore,
no
reason
to
call
it
into
question
today.
Europarl v8
Dabei
geht
es
überhaupt
nicht
darum,
die
Religionsfreiheit
in
Frage
zu
stellen.
It
is
certainly
not
about
calling
into
question
the
freedom
of
religion.
Europarl v8
Jetzt
ist
die
Zeit,
eine
grundsätzliche
Frage
zu
stellen.
Now
is
the
time
to
ask
a
fundamental
question.
Europarl v8
Des
weiteren
hätte
ich
noch
eine
Frage
zu
stellen,
Herr
Ratspräsident.
In
addition,
I
have
another
question
to
put,
Mr
President
of
the
Council.
Europarl v8
Ich
möchte
der
amtierenden
Ratspräsidentin
eine
Frage
zu
den
Investitionen
stellen.
Could
I
ask
the
President-in-Office
about
the
question
of
investment.
Europarl v8
Es
geht
nicht
darum,
die
Schlußfolgerungen
von
Köln
in
Frage
zu
stellen.
It
is
not,
ladies
and
gentlemen,
a
matter
of
challenging
the
Cologne
conclusions.
Europarl v8
Auch
das
der
Kommission
vorliegende
Zahlenmaterial
schien
diese
Entkopplung
in
Frage
zu
stellen.
The
figures
in
the
Commission's
possession
also
appeared
to
raise
doubts
about
that
separation.
DGT v2019
Ich
werfe
Ihnen
jedoch
nicht
vor,
das
Programm
in
Frage
zu
stellen.
But
I
do
not
blame
you
for
questioning
it.
Europarl v8
Diese
Angelegenheit
ist
in
keiner
der
Beitrittsverhandlungen
in
Frage
zu
stellen.
This
is
a
matter
which
is
not
to
be
questioned
in
any
accession
negotiations.
Europarl v8
Es
gibt
jede
Menge
Gründe,
die
Versuche
in
Frage
zu
stellen.
There
is
every
reason
in
the
world
to
question
these
tests.
The
Americans
still
have
nuclear
weapons.
Europarl v8
Ich
hätte
gerne
eine
halbe
Minute,
um
eine
Frage
zu
stellen.
I
would
like
half
a
minute
to
ask
a
question.
Europarl v8
Leider
sind
wir
gezwungen,
dem
Rat
diese
Frage
zu
stellen.
Unfortunately,
it
is
this
question
that
we
are
forced
to
ask
the
Council.
Europarl v8
Ansonsten
habe
ich
vor,
diese
Frage
noch
einmal
zu
stellen.
I
also
intend
to
return
to
this
question.
Europarl v8
Sie
haben
das
Wort,
um
dem
Kommissar
eine
Frage
zu
stellen.
You
have
the
floor,
for
a
question
to
the
Commissioner.
Europarl v8
Ich
gebe
Ihnen
ausnahmsweise
fünfzehn
Sekunden,
um
Ihre
Frage
zu
stellen.
As
an
exception,
I
will
give
you
fifteen
seconds
in
which
to
ask
your
question.
Europarl v8
Ich
möchte
dem
Herrn
Minister
gern
eine
Frage
zu
seiner
Antwort
stellen.
I
would
like
to
ask
the
Minister
a
question
in
relation
to
his
response.
Europarl v8
Deshalb
bitte
ich
Sie,
eine
Frage
zur
Geschäftsordnung
zu
stellen.
Mr
Nogueira,
I
am
going
to
let
you
speak,
but
first
listen
to
me
as
President
of
this
sitting:
it
is
not
a
matter
of
there
being
parliamentary
debates
between
Members
who
ask
questions
quite
legitimately
and
who
naturally
each
argue
their
points
according
to
the
best
of
their
knowledge
and
also
according
to
their
opinions
and
interests.
Europarl v8
Wir
sollten
nicht
versuchen,
diese
Rechtsvorschrift
in
Frage
zu
stellen.
We
should
not
try
to
call
into
question
this
piece
of
legislation.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
gestatte
mir,
Ihnen
eine
Frage
zu
stellen.
Mr
President,
I
would
like
to
put
a
question
to
you.
Europarl v8
Ich
möchte
sie
bitten,
die
Frage
der
Kommission
zu
stellen.
Please
submit
your
question
to
the
Commission.
Europarl v8
Ich
möchte
den
Herrn
Abgeordneten
bitten,
seine
Frage
der
Kommission
zu
stellen.
I
would
ask
the
honourable
Member
to
put
this
question
to
the
Commission.
Europarl v8
Sie
ermutigte
mich,
eine
Frage
zu
stellen.
It
emboldened
me
to
ask
a
question.
Books v1
Jemand
versuchte
eine
Frage
über
JavaScript
zu
stellen.
It
was
somebody
who
was
trying
to
ask
a
question
about
JavaScript.
TED2013 v1.1
Eine
Kultur
in
Frage
zu
stellen,
ist
natürlich
ein
politisch
inkorrekter
Ansatz.
Questioning
culture
is,
of
course,
a
politically
incorrect
approach.
News-Commentary v14
Viele
Gründe
sprechen
dafür,
diese
Annahme
in
Frage
zu
stellen.
There
is
plenty
of
reason
to
question
this
assumption.
News-Commentary v14