Translation of "Frage der perspektive" in English
Und
es
ist
alles
eine
Frage
der
Perspektive.
And
it’s
all
a
question
of
perspective.
TED2013 v1.1
Bösewicht
ist
eine
Frage
der
Perspektive.
Bad
guy
is
a
matter
of
perspective.
OpenSubtitles v2018
Aber
denken
Sie
dran,
es
ist
alles
eine
Frage
der
Perspektive.
But
remember,
it's
all
a
matter
of
perspective.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
eine
Frage
der
Perspektive.
That's
a
matter
of
perspective.
OpenSubtitles v2018
Wie
Sie
sehen,
ist
alles
eine
Frage
der
Perspektive.
You
see,
it's
all
a
matter
of
perspective.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
nur
eine
Frage
der
Perspektive.
It's
all
just
perspective.
OpenSubtitles v2018
Die
Wahrheit...
ist
eine
Frage
der
Perspektive.
Truth...
is
a
matter
of...perspective.
OpenSubtitles v2018
Ich
sagte
Ihnen,
dass
Wahrheit
eine
Frage
der
Perspektive
ist.
I
told
you
truth
is
a
matter
of
perspective.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
alles
eine
Frage
der
Perspektive,
Sir.
It's
all
a
matter
of
perspective,
sir.
OpenSubtitles v2018
Hier
zu
überleben...
ist
nur
eine
Frage
der
Perspektive.
Surviving
here
is
all
about
perspective.
OpenSubtitles v2018
Wie
ich
schon
sagte,
es
ist
alles
eine
Frage
der
Perspektive.
As
I
said,
it's
all
a
matter
of
perspective.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
alles
eine
Frage
der
Perspektive.
It's
all
a
matter
of
perspective.
OpenSubtitles v2018
Ihr
verhalten
beweist,
dass
alles
nur
eine
Frage
der
Perspektive
ist.
It
does
prove,
though,
how
everything
is
a
matter
of
perspective.
OpenSubtitles v2018
Alter
ist
aber
auch
eine
Frage
der
Perspektive.
But
age
is
also
a
matter
of
perspective.
EUbookshop v2
Man
kann
diese
Frage
nicht
aus
der
Perspektive
einer
einzigen
Statistik
erörtern.
Such
work
will
be
labour
intensive,
and
may
not
be
undertaken
regularly
but
from
time
to
time,
depending
on
the
statistical
domain.
EUbookshop v2
Grausamkeit
ist
eine
Frage
der
Perspektive.
Cruel
is
a
matter
of
perspective.
OpenSubtitles v2018
Neben
diesen
Fragen
stellt
sich
die
Frage
der
konstitutionellen
Perspektive
der
Europäischen
Union.
Beyond
these
issues
lies
that
of
the
European
Union'
s
constitutional
prospects.
Europarl v8
Inhalt
und
Produkt
können
dasselbe
sein,
alles
ist
eine
Frage
der
Perspektive.
Content
and
product
can
be
the
same
thing,
it’s
all
a
matter
of
perspective.
CCAligned v1
Alles
in
Allem
ist
dies
eine
Frage
der
Perspektive.
In
all
this
it
is
a
matter
of
perspective.
ParaCrawl v7.1
Schönheit
ist
eben
eine
Frage
der
Perspektive.
Beauty
is
truly
in
the
eye
of
the
beholder.
ParaCrawl v7.1
Besonders
beschäftigt
Dibbets
die
Frage
der
Perspektive
bzw.
ihrer
Korrektur.
Dibbets
is
specifically
interested
in
questions
concerning
the
perspective
and
its
corrections.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
eine
Frage
der
Perspektive.
It
is
a
question
of
perspectives!
CCAligned v1
Glück
ist
eine
Frage
der
Perspektive!
Happiness
is
a
matter
of
perspective!
CCAligned v1
Denn,
wie
alles
im
Leben,
ist
das
eine
Frage
der
Perspektive.
Because,
like
everything
in
life,
it’s
all
a
matter
of
perspective.
CCAligned v1
Es
ist
immer
noch
eine
Frage
der
Perspektive.
It's
still
a
matter
of
perspective.
ParaCrawl v7.1
Es
gilt,
die
Frage
in
der
Perspektive
einer
großen
Epoche
zu
fassen.
It
must
be
considered
in
the
perspective
of
an
historical
epoch.
ParaCrawl v7.1