Translation of "Frage" in English
Ich
will
jedoch
die
Frage
der
Minderjährigen
ansprechen.
Nevertheless,
I
shall
address
the
issue
of
minors.
Europarl v8
Ich
habe
diesbezüglich
auch
eine
Bitte,
die
eigentlich
keine
Frage
ist.
I
also
have
a
related
request,
which
is
not
really
a
question.
Europarl v8
Ich
bin
aber
gerne
bereit,
dieser
Frage
noch
einmal
im
Besonderen
nachzugehen.
I
am
quite
prepared
to
look
into
this
question
again
in
more
detail.
Europarl v8
Die
Beantwortung
der
Frage
58
von
Herrn
Heaton-Harris
erfolgt
schriftlich.
The
answer
to
Question
58
by
Mr
Heaton-Harris
will
be
given
in
writing.
Europarl v8
Das
ist
eine
Frage
der
Kohärenz,
der
Ehrlichkeit
und
der
Logik.
It
is
a
matter
of
consistency,
honesty
and
logic.
Europarl v8
Die
vierte
Priorität
ist
die
äußerst
schwierige
Frage
der
Gemeinsamen
Agrarpolitik.
Fourth
priority:
the
extremely
difficult
issue
of
the
common
agricultural
policy.
Europarl v8
Ich
möchte
auf
eine
konkrete
Frage
antworten.
I
am
keen
to
answer
a
specific
question.
Europarl v8
Diese
konkrete
Frage
ist
die
von
Frau
Napolitano
zum
Euromed-Programm
auf
kulturellem
Gebiet.
This
specific
question
was
from
Mrs
Napolitano
regarding
the
Euromed
cultural
programme.
Europarl v8
Die
Frage
ist:
Sind
sie
ausreichend?
The
question
is:
are
they
sufficient?
Europarl v8
Deshalb
müssen
wir
uns
an
der
Außengrenze
Europas
um
diese
Frage
kümmern.
We
will
not
be
able
to
avoid
these,
and
we
need
to
be
looking
at
this
issue
at
Europe's
external
borders.
Europarl v8
Drittens
müssen
wir
uns
stärker
mit
der
Frage
der
Sanktionen
auseinandersetzen.
Thirdly,
we
must
try
harder
on
the
question
of
sanctions.
Europarl v8
Die
Frage
ist
nur,
wie
wir
das
erreichen
können.
The
question
is
merely
how
this
is
to
be
achieved.
Europarl v8
Diese
Frage
ist
von
strategischer
Bedeutung
für
die
industrielle
und
politische
Entwicklung
Europas.
This
is
a
strategic
issue
for
the
industrial
and
political
development
of
Europe.
Europarl v8
Ich
möchte
Ihre
Aufmerksamkeit
auf
die
Frage
des
Mutterschafts-
und
Erziehungsurlaubs
lenken.
I
stress
the
issue
of
maternal
and
parental
leave.
Europarl v8
Warum
haben
wir
schon
nach
einem
Jahr
diese
Agentur
in
Frage
gestellt?
Why
did
we
call
this
agency
into
question
after
only
a
year?
Europarl v8
Auch
die
Frage
der
Tankstelleninfrastruktur
wird
in
einer
öffentlich-privaten
Partnerschaft
angegangen.
The
question
of
filling
station
infrastructure
will
be
handled
by
a
public-private
partnership.
Europarl v8
Die
Glaubwürdigkeit
und
Integrität
unserer
Arbeit
wird
deshalb
zu
Recht
in
Frage
gestellt.
The
credibility
and
integrity
of
our
work,
therefore,
is
legitimately
opened
to
question.
Europarl v8
Ich
halte
das
für
eine
ganz
zentrale
Frage.
I
consider
this
to
be
a
major
issue.
Europarl v8
Die
Kommission
kann
diese
Frage
nicht
beantworten.
The
Commission
does
not
have
the
answer
to
that
question.
Europarl v8
Eine
weitere
zentrale
Frage
wird
die
palästinensische
Aussöhnung
sein.
The
question
of
Palestinian
reconciliation
will
also
be
central.
Europarl v8
Die
Frage
beantwortet
sich
von
selbst.
The
question
answers
itself.
Europarl v8
Dem
Friedensnobelpreisträger
Martti
Ahtisaari
zufolge
ist
Frieden
eine
Frage
des
Willens.
According
to
Nobel
Peace
Prize
Winner
Martti
Ahtisaari,
peace
is
a
matter
of
will.
Europarl v8
Ich
möchte
jedoch
auch
noch
auf
die
Frage
der
Visagebühren
zu
sprechen
kommen.
Having
said
this,
I
just
would
like
also
to
come
back
to
the
question
of
the
visa
fees.
Europarl v8
Es
wurde
auch
die
Frage
gestellt,
wie
viele
Verletzungsverfahren
derzeit
laufen.
A
question
was
put
forward
as
to
how
many
infraction
proceedings
are
currently
under
way.
Europarl v8
Das
ist
für
die
Zukunft
eine
wichtige
Frage.
This
is
an
important
issue
for
the
future.
Europarl v8