Translation of "Frage" in English

Ich will jedoch die Frage der Minderjährigen ansprechen.
Nevertheless, I shall address the issue of minors.
Europarl v8

Ich habe diesbezüglich auch eine Bitte, die eigentlich keine Frage ist.
I also have a related request, which is not really a question.
Europarl v8

Ich bin aber gerne bereit, dieser Frage noch einmal im Besonderen nachzugehen.
I am quite prepared to look into this question again in more detail.
Europarl v8

Die Beantwortung der Frage 58 von Herrn Heaton-Harris erfolgt schriftlich.
The answer to Question 58 by Mr Heaton-Harris will be given in writing.
Europarl v8

Das ist eine Frage der Kohärenz, der Ehrlichkeit und der Logik.
It is a matter of consistency, honesty and logic.
Europarl v8

Die vierte Priorität ist die äußerst schwierige Frage der Gemeinsamen Agrarpolitik.
Fourth priority: the extremely difficult issue of the common agricultural policy.
Europarl v8

Ich möchte auf eine konkrete Frage antworten.
I am keen to answer a specific question.
Europarl v8

Diese konkrete Frage ist die von Frau Napolitano zum Euromed-Programm auf kulturellem Gebiet.
This specific question was from Mrs Napolitano regarding the Euromed cultural programme.
Europarl v8

Die Frage ist: Sind sie ausreichend?
The question is: are they sufficient?
Europarl v8

Deshalb müssen wir uns an der Außengrenze Europas um diese Frage kümmern.
We will not be able to avoid these, and we need to be looking at this issue at Europe's external borders.
Europarl v8

Drittens müssen wir uns stärker mit der Frage der Sanktionen auseinandersetzen.
Thirdly, we must try harder on the question of sanctions.
Europarl v8

Die Frage ist nur, wie wir das erreichen können.
The question is merely how this is to be achieved.
Europarl v8

Diese Frage ist von strategischer Bedeutung für die industrielle und politische Entwicklung Europas.
This is a strategic issue for the industrial and political development of Europe.
Europarl v8

Ich möchte Ihre Aufmerksamkeit auf die Frage des Mutterschafts- und Erziehungsurlaubs lenken.
I stress the issue of maternal and parental leave.
Europarl v8

Warum haben wir schon nach einem Jahr diese Agentur in Frage gestellt?
Why did we call this agency into question after only a year?
Europarl v8

Auch die Frage der Tankstelleninfrastruktur wird in einer öffentlich-privaten Partnerschaft angegangen.
The question of filling station infrastructure will be handled by a public-private partnership.
Europarl v8

Die Glaubwürdigkeit und Integrität unserer Arbeit wird deshalb zu Recht in Frage gestellt.
The credibility and integrity of our work, therefore, is legitimately opened to question.
Europarl v8

Ich halte das für eine ganz zentrale Frage.
I consider this to be a major issue.
Europarl v8

Die Kommission kann diese Frage nicht beantworten.
The Commission does not have the answer to that question.
Europarl v8

Eine weitere zentrale Frage wird die palästinensische Aussöhnung sein.
The question of Palestinian reconciliation will also be central.
Europarl v8

Die Frage beantwortet sich von selbst.
The question answers itself.
Europarl v8

Dem Friedensnobelpreisträger Martti Ahtisaari zufolge ist Frieden eine Frage des Willens.
According to Nobel Peace Prize Winner Martti Ahtisaari, peace is a matter of will.
Europarl v8

Ich möchte jedoch auch noch auf die Frage der Visagebühren zu sprechen kommen.
Having said this, I just would like also to come back to the question of the visa fees.
Europarl v8

Es wurde auch die Frage gestellt, wie viele Verletzungsverfahren derzeit laufen.
A question was put forward as to how many infraction proceedings are currently under way.
Europarl v8

Das ist für die Zukunft eine wichtige Frage.
This is an important issue for the future.
Europarl v8