Translation of "Strittigen frage" in English

Schließlich befaßte sich der Ausschuß erstmals mit der strittigen Frage des Teilzeiteigentums.
Finally, for the first time the Committee examined the vexed question of time-sharing.
EUbookshop v2

Insbesondere hielt es an der strittigen Frage des freiwilligen Schwangerschaftsabbruchs fest.
The House retained the much disputed point concerning voluntary interruption of pregnancy.
EUbookshop v2

Nun möchte ich mich der strittigen Frage der Asylbewerber und Flüchtlinge zuwenden.
I now turn to the controversial issue of asylum-seekers and refugees.
Europarl v8

Herr Präsident, verehrte Kolleginnen und Kollegen, wenige Wochen nach der Debatte über die Ausdehnung des SOKRATES-Programms auf die türkische Jugend beschäftigt sich dieses Parlament nun erneut mit der strittigen Frage der Beziehungen zwischen der Europäischen Union und der Türkei.
Mr President, once again, a few weeks after the debate on extending the SOCRATES programme to young people in Turkey, Parliament is going back to addressing the controversial issue of relations between the European Union and Turkey.
Europarl v8

Die Anwendung dieser Verordnung auf den Flughafen von Gibraltar erfolgt unbeschadet der Rechtsstandpunkte des Königreichs Spanien und des Vereinigten Königreichs in der strittigen Frage der Souveränität über das Gebiet, auf dem sich der Flughafen befindet.
The application of this Regulation to the airport of Gibraltar is understood to be without prejudice to the respective legal positions of the Kingdom of Spain and the United Kingdom with regard to the dispute over sovereignty over the territory in which the airport is situated.
DGT v2019

Wir kommen nun zu einer vor allem unter ihnen sehr strittigen Frage, und zwar zu den Investitionsbeihilfen in förderungswürdigen Regionen.
Let us now come to a highly controversial point, particularly among yourselves, which is aid to investment in eligible regions.
Europarl v8

Abschließend möchte ich meine Zustimmung zu dem Kompromisstext bekunden, wofür ich der Berichterstatterin, Frau Rothe, die in der strittigen Frage der Müllverbrennung Ausgewogenheit und Kompetenz bewiesen hat, meinen Dank aussprechen möchte.
Finally, I would also like to express my support for the joint text, and I would like to thank the rapporteur, Mrs Rothe, in this regard too for her balanced and competent approach to the disputed issue of the incineration of urban waste.
Europarl v8

Aber in einer strittigen Frage bin ich uneins mit ihm, nämlich in der Frage, wie hoch die Unterstützung für Schafhalter sein soll.
But I have to take issue with him in one contentious area which is: what is to be the level of support for sheep farmers?
Europarl v8

Die Anwendung dieser Verordnung auf den Flughafen Gibraltar erfolgt unbeschadet der Rechtsstandpunkte des Königreichs Spanien und des Vereinigten Königreichs Großbritannien und Nordirland in der strittigen Frage der Souveränität über das Gebiet, in dem der Flughafen liegt.
Application of this Regulation to Gibraltar airport is understood to be without prejudice to the respective legal positions of the Kingdom of Spain and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland with regard to the dispute over sovereignty over the territory in which the airport is situated.
DGT v2019

Die Anwendung dieser Verordnung auf den Flugplatz Gibraltar erfolgt unbeschadet der Rechtsstandpunkte des Königreichs Spanien und des Vereinigten Königreichs in der strittigen Frage der Souveränität über das Gebiet, auf dem sich der Flugplatz befindet.
The application of this Regulation to the airport of Gibraltar is understood to be without prejudice to the respective legal positions of the Kingdom of Spain and the United Kingdom with regard to the dispute over sovereignty over the territory in which the airport is situated.
DGT v2019

Die Anwendung dieser Verordnung auf den Flughafen von Gibraltar erfolgt unbeschadet der Rechtsstandpunkte des Königreichs Spanien und des Vereinigten Königreichs in der strittigen Frage der Souveränität über das Gebiet, in dem der Flughafen liegt.
The application of this Regulation to the airport of Gibraltar is understood to be without prejudice to the respective legal positions of the Kingdom of Spain and the United Kingdom with regard to the dispute over sovereignty over the territory in which the airport is situated.
DGT v2019

Die Anwendung dieses Abkommens auf den Flughafen Gibraltar erfolgt unbeschadet der Rechtsstandpunkte des Königreichs Spanien und des Vereinigten Königreichs in der strittigen Frage der Souveränität über das Gebiet, auf dem sich der Flughafen befindet, und des fortdauernden Ausschlusses des Flughafens Gibraltar von den Luftverkehrsmaßnahmen der EU, wie sie am 18. September 2006 zwischen den Mitgliedstaaten galten, gemäß der am 18. September 2006 in Cordoba vereinbarten Ministererklärung zum Flughafen von Gibraltar;
The application of this Agreement to the Gibraltar Airport is understood to be without prejudice to the respective legal positions of the Kingdom of Spain and the United Kingdom with regard to the dispute over sovereignty over the territory in which the airport is situated and to the continuing suspension of Gibraltar Airport from EU aviation measures existing as at 18 September 2006 as between Member States in accordance with the Ministerial Statement on Gibraltar Airport agreed in Cordoba on 18 September 2006;
DGT v2019

Gewährleistung gutnachbarlicher Beziehungen, insbesondere durch auf einem konstruktiven Ansatz beruhende intensivierte Bemühungen um eine für beide Seiten akzeptablen Verhandlungslösung in der mit Griechenland strittigen Frage des Ländernamens im Rahmen der Resolutionen 817/93 und 845/93 des VN-Sicherheitsrates, und Vermeidung von Maßnahmen, die sich negativ auf diese Beziehungen auswirken könnten.
Ensure good neighbourly relations, in particular by intensifying efforts with a constructive approach to find a negotiated and mutually acceptable solution to the name issue with Greece, in the framework of UN Security Council Resolutions 817/93 and 845/93, and avoid actions which could negatively affect them.
DGT v2019

Die Anwendung dieser Richtlinie auf den Flughafen von Gibraltar erfolgt unbeschadet der Rechtsstandpunkte des Königreichs Spanien und des Vereinigten Königreichs in der strittigen Frage der Souveränität über das Gebiet, auf dem sich der Flughafen befindet.“
The application of this Directive to the airport of Gibraltar is understood to be without prejudice to the respective legal positions of the Kingdom of Spain and the United Kingdom with regard to the dispute over sovereignty over the territory in which the airport is situated.’;
DGT v2019

Die Anwendung dieser Verordnung auf den Flughafen von Gibraltar erfolgt unbeschadet der jeweiligen Rechtsstandpunkte des Königreichs Spanien und des Vereinigten Königreichs Großbritannien und Nordirland in der strittigen Frage der Souveränität über das Gebiet, auf dem sich der Flughafen befindet.
The application of this Regulation to the airport of Gibraltar is understood to be without prejudice to the respective legal positions of the Kingdom of Spain and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland with regard to the dispute over sovereignty over the territory in which the airport is situated.
DGT v2019

Wir werden die Ab stimmung freigeben, so daß jedes Mitglied unserer Fraktion in dieser strittigen Frage nach seinem Gewissen entscheiden kann.
We will vote on a free vote so that every Member in my group will be able to make up their own mind on this critical issue.
EUbookshop v2

Fünftens vernachlässige die Beschwerdekammer den Charakter des Beschwerdeverfahrens als Verwaltungsverfahren, wenn sie meine, dass es letztlich der Beantwortung einer unter den Beteiligten strittigen Frage vorgreifen würde, wenn der Klägerin erlaubt würde, dem Fehlen der Beschwerdeberechtigung abzuhelfen.
Fifthly, the applicant considers that the Board of Appeal overlooked the administrative nature of the proceedings when it formed the view that permitting the applicant to remedy its lack of locus standi would amount to pre-judging an issue that was the subject of dispute between the parties.
EUbookshop v2

Binnen sechzig Tagen nach Erhalt des Antrags auf Einsetzung der Sondergruppe legen die Streit parteien der Sondergruppe einen gemeinsamen Vorschlag für deren Mandat mit einer kurzen Beschreibung der strittigen Frage oder Fragen vor.
The parties to the dispute shall, within 60 days of receipt of the request to establish the panel, jointly submit to the panel terms of reference briefly describing the issue or issues in dispute.
EUbookshop v2

Hätte die britische Re gierung sich gegen das Exportverbot für britisches Rind fleisch durchgesetzt, würde künftig jede andere Regierung in einer strittigen Frage ähnliche Erpressungsversuche starten.
If the British Government had managed to have the ban on the export of British beef lifted, every other government would have been able to attempt the same kind of blackmail in the event of a dispute.
EUbookshop v2

Wie kann der Rat, der in seiner Eigenschaft als Teil der Haushaltsbehörde Informationsmaßnahmen über den Gemeinschaftshaushalt genehmigt, gewährleisten, daß die Informationskampagnen, die die Gemeinschaft selbst führt oder die sie mitfinanziert, nicht mit dem einzelstaatlichen Recht in Konflikt geraten, namentlich im Rahmen der nationalen Wahlkämpfe, daß sie nicht eine bestimmte Haltung in einer strittigen Frage einseitig stark herausstellen, daß sie in enger Absprache mit allen Partnern geführt werden und daß sie dem Grundsatz der Transparenz der Finanzierung entsprechen? chen?
As budgetary authority responsible for authorizing information measures funded by the Community budget, how can the Council ensure that information campaigns conducted by the European Communities, or with their resources, do not interfere with national laws, especially in the context of national election campaigns? How can it ensure that such measures do not consist in unilaterally disseminating a particular view on a controversial issue, that they are conducted in close association with all partners and that they respect the principle of financial transparency?
EUbookshop v2

Für die Klärung der strittigen Frage, ob der Anmelder im Hinblick auf die Möglichkeit einer bevorstehenden Zurückweisung der Anmeldung irregeführt wurde, sei der verfahrensrechtlich relevante Inhalt der Akte maßgebend.
The board held that the answer to the controversial question whether the applicant was misled about the possibility of imminent refusal of the application must be sought by focusing on the procedurally relevant content of the file.
ParaCrawl v7.1

Abgesehen von der strittigen Frage der Anwartschaft der Ukraine für eine spätere Mitgliedschaft in der Nato hatte die EU bereits seit 1994 den Eindruck erweckt, dass die Ukraine eines Tages Mitglied der EU werden könnte.
Apart from the contentious issue of Ukraine's candidature for NATO membership at a later date, the EU had since 1994 given the impression that Ukraine could become an EU member one day.
ParaCrawl v7.1